74
✦ Jour 13 du mois hébreu
מַשְׂכִּ֗יל לְאָ֫סָ֥ף לָמָ֣ה אֱ֭לֹהִים זָנַ֣חְתָּ לָנֶ֑צַח יֶעְשַׁ֥ן אַ֝פְּךָ֗ בְּצֹ֣אן מַרְעִיתֶֽךָ׃
Si vous craignez des ennemis
🕯️ Si vous craignez des ennemis
🏷️ Combat · Protection · Justice · Victoire
א
Texte Hébreu
מַשְׂכִּ֗יל לְאָ֫סָ֥ף לָמָ֣ה אֱ֭לֹהִים זָנַ֣חְתָּ לָנֶ֑צַח יֶעְשַׁ֥ן אַ֝פְּךָ֗ בְּצֹ֣אן מַרְעִיתֶֽךָ׃ זְכֹ֤ר עֲדָתְךָ֨ ׀ קָ֘נִ֤יתָ קֶּ֗דֶם גָּ֭אַלְתָּ שֵׁ֣בֶט נַחֲלָתֶ֑ךָ הַר־צִ֝יּ֗וֹן זֶ֤ה ׀ שָׁכַ֬נְתָּ בּֽוֹ׃ הָרִ֣ימָה פְ֭עָמֶיךָ לְמַשֻּׁא֣וֹת נֶ֑צַח כׇּל־הֵרַ֖ע אוֹיֵ֣ב בַּקֹּֽדֶשׁ׃ שָׁאֲג֣וּ צֹ֭רְרֶיךָ בְּקֶ֣רֶב מוֹעֲדֶ֑ךָ שָׂ֖מוּ אוֹתֹתָ֣ם אֹתֽוֹת׃ יִ֭וָּדַע כְּמֵבִ֣יא לְמָ֑עְלָה בִּסְבׇךְ־עֵ֝֗ץ קַרְדֻּמּֽוֹת׃ (ועת) [וְ֭עַתָּה] פִּתּוּחֶ֣יהָ יָּ֑חַד בְּכַשִּׁ֥יל וְ֝כֵילַפּ֗וֹת יַהֲלֹמֽוּן׃ שִׁלְח֣וּ בָ֭אֵשׁ מִקְדָּשֶׁ֑ךָ לָ֝אָ֗רֶץ חִלְּל֥וּ מִֽשְׁכַּן־שְׁמֶֽךָ׃ אָמְר֣וּ בְ֭לִבָּם נִינָ֣ם יָ֑חַד שָׂרְפ֖וּ כׇל־מוֹעֲדֵי־אֵ֣ל בָּאָֽרֶץ׃ אֽוֹתֹתֵ֗ינוּ לֹ֥א־רָ֫אִ֥ינוּ אֵֽין־ע֥וֹד נָבִ֑יא וְלֹֽא־אִ֝תָּ֗נוּ יֹדֵ֥עַ עַד־מָֽה׃ עַד־מָתַ֣י אֱ֭לֹהִים יְחָ֣רֶף צָ֑ר יְנָ֘אֵ֤ץ אוֹיֵ֖ב שִׁמְךָ֣ לָנֶֽצַח׃ לָ֤מָּה תָשִׁ֣יב יָ֭דְךָ וִימִינֶ֑ךָ מִקֶּ֖רֶב (חוקך) [חֵיקְךָ֣] כַלֵּֽה׃ וֵ֭אלֹהִים מַלְכִּ֣י מִקֶּ֑דֶם פֹּעֵ֥ל יְ֝שׁוּע֗וֹת בְּקֶ֣רֶב הָאָֽרֶץ׃ אַתָּ֤ה פוֹרַ֣רְתָּ בְעׇזְּךָ֣ יָ֑ם שִׁבַּ֥רְתָּ רָאשֵׁ֥י תַ֝נִּינִ֗ים עַל־הַמָּֽיִם׃ אַתָּ֣ה רִ֭צַּצְתָּ רָאשֵׁ֣י לִוְיָתָ֑ן תִּתְּנֶ֥נּוּ מַ֝אֲכָ֗ל לְעָ֣ם לְצִיִּֽים׃ אַתָּ֣ה בָ֭קַעְתָּ מַעְיָ֣ן וָנָ֑חַל אַתָּ֥ה ה֝וֹבַ֗שְׁתָּ נַהֲר֥וֹת אֵיתָֽן׃ לְךָ֣ י֭וֹם אַף־לְךָ֥ לָ֑יְלָה אַתָּ֥ה הֲ֝כִינ֗וֹתָ מָא֥וֹר וָשָֽׁמֶשׁ׃ אַתָּ֣ה הִ֭צַּבְתָּ כׇּל־גְּבוּל֣וֹת אָ֑רֶץ קַ֥יִץ וָ֝חֹ֗רֶף אַתָּ֥ה יְצַרְתָּֽם׃ זְכׇר־זֹ֗את א֭וֹיֵב חֵרֵ֣ף ׀ יְהֹוָ֑ה וְעַ֥ם נָ֝בָ֗ל נִאֲצ֥וּ שְׁמֶֽךָ׃ אַל־תִּתֵּ֣ן לְ֭חַיַּת נֶ֣פֶשׁ תּוֹרֶ֑ךָ חַיַּ֥ת עֲ֝נִיֶּ֗יךָ אַל־תִּשְׁכַּ֥ח לָנֶֽצַח׃ הַבֵּ֥ט לַבְּרִ֑ית כִּ֥י מָלְא֥וּ מַחֲשַׁכֵּי־אֶ֝֗רֶץ נְא֣וֹת חָמָֽס׃ אַל־יָשֹׁ֣ב דַּ֣ךְ נִכְלָ֑ם עָנִ֥י וְ֝אֶבְי֗וֹן יְֽהַלְל֥וּ שְׁמֶֽךָ׃ קוּמָ֣ה אֱ֭לֹהִים רִיבָ֣ה רִיבֶ֑ךָ זְכֹ֥ר חֶרְפָּתְךָ֥ מִנִּי־נָ֝בָ֗ל כׇּל־הַיּֽוֹם׃ אַל־תִּ֭שְׁכַּח ק֣וֹל צֹרְרֶ֑יךָ שְׁא֥וֹן קָ֝מֶ֗יךָ עֹלֶ֥ה תָמִֽיד׃ {פ}
Phonétique
1Ma-Sekiyl Le'asaf La-Mah Élo-Him Zanakheta La-Nètsakh Yè'echan Apekha Be-Tso'n Ma-Re'iytèkha
2Zekhor Adatekha Ka-Niyta Kèdèm Ga'aleta Chévèt Nakhalatèkha Har-Tsiyon Zèh Chakhaneta Bo
3Ha-Riymah Fe'amèykha Le-Machou'ot Nètsakh Kol-Héra' Oyév Ba-Kodèch
4Cha'agou Tsorerèykha Be-Kèrèv Mo'adèkha Samou Ototam Otot
5Yivada' Ke-Méviy Le-Ma'elah Bisevokhe-Éts Ka-Redoumot
6Pitoukhèyha Yakhad Be-Khachiyl Ve-Khéylapot Yahalomoun
7Chilekhou Va'éch Mi-Kedachèkha La'arèts Khilelou Mi-Chekan-Chemèkha
8Amerou Ve-Libam Niynam Yakhad Sarefou Khol-Mo'adéy-El Ba'arèts
9Ototéynou Lo'-Ra'iynou Éyn-Od Naviy Ve-Lo'-Itanou Yodé'a Ad-Mah
10Ad-Ma-Tay Élo-Him Yekharèf Tsar Yena'éts Oyév Chimekha La-Nètsakh
11La-Mah Tachiyv Yadekha Viymiynèkha Mi-Kèrèv Khaléh
12Vé'lohiym Ma-Lekiy Mi-Kèdèm Po'él Yechou'ot Be-Kèrèv Ha'arèts
13Atah Forareta Ve'ozekha Yam Chibareta Ra'chéy Taniyniym Al-Ha-Mayim
14Atah Ritsatseta Ra'chéy Liveyatan Titenènou Ma'akhal Le'am Le-Tsiyiym
15Atah Vaka'eta Ma'eyan Vanakhal Atah Hovacheta Naharot Éytan
16Le-Kha Yom Af-Le-Kha La-Yelah Atah Ha-Khiynota Ma'or Vachamèch
17Atah Hitsaveta Kol-Gevoulot Arèts Ka-Yits Vakhorèf Atah Yetsaretam
18Zekhor-Zo't Oyév Khéréf Ado-Naï Ve'am Naval Ni'atsou Chemèkha
19Al-Titén Le-Khayat Nèfèch Torèkha Khayat Aniyèykha Al-Tichekakh La-Nètsakh
20Ha-Bét La-Beriyt Kiy Ma-Le'ou Ma-Khachakéy-Èrèts Ne'ot Khamas
21Al-Yachov Dakhe Nikhelam Aniy Ve'èveyon Yehalelou Chemèkha
22Koumah Élo-Him Riyvah Riyvèkha Zekhor Khèrepatekha Mi-Niy-Naval Kol-Ha-Yom
23Al-Tichekakh Kol Tsorerèykha Che'on Ka-Mèykha Olèh Tamiyd
Traduction
1Maskîl d’Assaph. Pourquoi, ô D..., nous délaisses-tu obstinément, ta colère est-elle embrasée contre le troupeau de ton pacage?
2Souviens-toi de ta communauté, que tu acquis jadis, de ta tribu, ta propriété, que tu délivras, de ce mont Sion où tu fixas ta résidence!
3Dirige tes pas vers ces ruines irréparables: l’ennemi a tout dévasté dans le sanctuaire.
4Tes adversaires ont poussé des rugissements dans l’enceinte de ton lieu de rendez-vous; [là], ils ont imposé leurs emblèmes comme emblèmes.
5Ils y ont paru comme des gens qui brandissent la hache en plein fourré;
6et puis, à coups de marteaux et de cognées, ils en ont abattu toutes les sculptures à la fois.
7Ils ont livré aux flammes ton sanctuaire, jeté à bas et profané la résidence de ton nom.
8Ils ont dit en leur cœur: "Nous allons les dompter tous!" Ils ont brûlé tous les centres consacrés à D... dans le pays.
9Nous ne voyons plus nos emblèmes à nous; plus de prophètes! plus personne avec nous, qui sache combien de temps [cela durera]!
10Jusqu’à quand, ô D..., l’adversaire blasphémera-t-il, l’ennemi insultera-t-il sans relâche à ton nom?
11Pourquoi tiens-tu ta main à l’écart? Retire ta droite de ton sein! réduis [-les] à néant!
12D... est pourtant mon Roi depuis les temps antiques; il a accompli des œuvres de salut sur la terre.
13C’est toi qui, par ta force, as fendu la mer, brisé la tête des monstres marins à la surface des eaux;
14c’est toi qui as fracassé la tête du Léviathan, pour le donner comme pâture aux fauves du désert;
15c’est toi qui as fait jaillir sources et torrents, mis à sec des fleuves puissants;
16à toi appartient le jour, à toi aussi la nuit, c’est toi qui as créé l’astre lumineux, le soleil.
17C’est toi qui as fixé toutes les limites de la terre, été et hiver sont ta création.
18N’aie garde de l’oublier: l’ennemi blasphème, ô Éternel, un peuple méprisable insulte à ton nom.
19Ne livre pas aux bêtes la vie de ta tourterelle, n’oublie pas à jamais l’existence de tes pauvres.
20Tiens compte de l’alliance; car toutes les retraites cachées du pays sont devenues des repaires de violence.
21Que l’opprimé ne soit pas acculé à la honte, que le pauvre et le nécessiteux puissent célébrer ton nom!
22Lève-toi, ô D..., défends ta cause, rappelle-toi les insultes qui, sans cesse, te viennent de gens indignes.
23N’oublie pas les clameurs de tes adversaires, le tumulte toujours croissant de tes agresseurs.
Résumé & Sens Profond

Le Psaume 74 est un psaume de ruine et de mémoire. Il parle d’un sanctuaire abîmé, d’ennemis qui ont profané, détruit et laissé derrière eux un très grand sentiment de perte.

Le texte est bouleversant parce qu’il prie au milieu d’un paysage cassé. Il ne s’appuie plus sur la beauté visible du sanctuaire, mais sur la mémoire de ce que D... a déjà fait pour Son peuple.

Il évoque aussi les anciennes victoires de D... sur les forces du chaos. Cela redonne au cœur une profondeur: Celui qui a vaincu jadis peut encore se souvenir et se lever.

Ce psaume fait beaucoup de bien à ceux qui traversent une ruine collective, un lieu abîmé, une communauté blessée ou une impression que quelque chose de saint a été profané.

On aime y revenir parce qu’il permet de pleurer ce qui a été détruit sans perdre la mémoire de D....

Il rappelle que la ruine visible n’efface pas l’alliance ni le droit de crier vers D... pour un relèvement.

Ce psaume fait aussi beaucoup de bien à ceux qui pleurent un lieu, une maison ou une histoire abîmée. Il leur montre qu’on peut prier au milieu des ruines sans que la mémoire de D... soit détruite avec elles.

📜
Contexte Historique

Le Psaume 74 est attribué à Assaf et a souvent été relié à des temps de destruction du sanctuaire ou de grave atteinte portée à ce qui était saint pour Israël.

Dans la tradition, il a accompagné les prières pour Jérusalem, pour les lieux profanés, pour les communautés blessées et pour les périodes d’humiliation collective.

Sa manière de relier ruine présente et mémoire des anciens secours lui donne une très grande force historique et spirituelle.

Il a aussi été relu comme un psaume pour les moments où l’on n’a plus de signe, plus de prophète, plus de repère visible, et où il faut pourtant continuer à se souvenir.

C’est un psaume précieux pour demander un relèvement après une profanation ou une destruction.

Dans la mémoire juive, il a servi de support à la douleur des destructions et des profanations, précisément parce qu’il tient ensemble la ruine visible et la fidélité invisible de l’alliance.

Au-delà du Texte

Ce psaume apprend qu’on peut prier à partir des ruines. La foi n’exige pas toujours un sanctuaire intact. Elle peut crier vers D... même quand beaucoup de choses visibles ont été détruites.

Il montre aussi que la mémoire des anciens secours aide à ne pas sombrer dans le désespoir quand le présent paraît cassé de partout.

Relire souvent ce psaume peut faire beaucoup de bien à ceux qui pleurent un lieu, une communauté, une maison spirituelle ou un héritage abîmé.

Il rappelle enfin que D... reste le maître du chaos, même lorsque le désordre paraît très fort.

Au fond, c’est un psaume pour garder la mémoire vivante au milieu des ruines, et demander que D... Se souvienne.

Ce texte peut nourrir une foi des ruines. Il apprend qu’une chose détruite n’est pas forcément une chose abandonnée par D.... La prière peut encore se lever là où beaucoup semble perdu.

🌿
Segoulot — Vertus Traditionnelles
  • Pour les temps de ruine — On le lit pour demander à D... relèvement quand un lieu, une maison ou une communauté ont été profondément abîmés.
  • Quand quelque chose de saint a été profané — Ce psaume accompagne bien les blessures liées à la perte d’un espace religieux ou symbolique.
  • Pour la mémoire — Il aide à rappeler devant D... ce qu’Il a déjà fait dans l’histoire et dans la vie du peuple.
  • Pour demander un relèvement collectif — Il soutient une prière qui porte non seulement une peine intime, mais une blessure plus large.

Conseil de kavana : On peut réciter ce psaume quand on porte la peine d’une ruine, d’un lieu profané, d’une mémoire blessée ou d’un héritage spirituel abîmé. Sa lecture aide à remettre devant D... ce qui a été détruit sans laisser la ruine devenir le seul langage du cœur. Elle rappelle que la mémoire des anciens secours peut encore soutenir le présent. Que ce Tehilim garde l’espérance vivante au milieu des ruines, et attire un relèvement plus profond que ce que l’œil voit encore aujourd’hui.

← Précédent
Psaume 74 sur 150