139
✦ Jour 29 du mois hébreu
לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר יְהֹוָ֥ה חֲ֝קַרְתַּ֗נִי וַתֵּדָֽע׃
Éternel, Tu m'as sondé et Tu me connais
🕯️ Pour se remettre entièrement sous le regard de D...
🏷️ Connaissance divine · Intimité · Protection · Vérité
א
Texte Hébreu
לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר יְהֹוָ֥ה חֲ֝קַרְתַּ֗נִי וַתֵּדָֽע׃ אַתָּ֣ה יָ֭דַעְתָּ שִׁבְתִּ֣י וְקוּמִ֑י בַּ֥נְתָּה לְ֝רֵעִ֗י מֵרָחֽוֹק׃ אׇרְחִ֣י וְרִבְעִ֣י זֵרִ֑יתָ וְֽכׇל־דְּרָכַ֥י הִסְכַּֽנְתָּה׃ כִּ֤י אֵ֣ין מִ֭לָּה בִּלְשׁוֹנִ֑י הֵ֥ן יְ֝הֹוָ֗ה יָדַ֥עְתָּ כֻלָּֽהּ׃ אָח֣וֹר וָקֶ֣דֶם צַרְתָּ֑נִי וַתָּ֖שֶׁת עָלַ֣י כַּפֶּֽכָה׃ (פלאיה) [פְּלִ֣יאָֽה] דַ֣עַת מִמֶּ֑נִּי נִ֝שְׂגְּבָ֗ה לֹא־א֥וּכַֽל לָֽהּ׃ אָ֭נָֽה אֵלֵ֣ךְ מֵרוּחֶ֑ךָ וְ֝אָ֗נָה מִפָּנֶ֥יךָ אֶבְרָֽח׃ אִם־אֶסַּ֣ק שָׁ֭מַיִם שָׁ֣ם אָ֑תָּה וְאַצִּ֖יעָה שְּׁא֣וֹל הִנֶּֽךָּ׃ אֶשָּׂ֥א כַנְפֵי־שָׁ֑חַר אֶ֝שְׁכְּנָ֗ה בְּאַחֲרִ֥ית יָֽם׃ גַּם־שָׁ֭ם יָדְךָ֣ תַנְחֵ֑נִי וְֽתֹאחֲזֵ֥נִי יְמִינֶֽךָ׃ וָ֭אֹמַר אַךְ־חֹ֣שֶׁךְ יְשׁוּפֵ֑נִי וְ֝לַ֗יְלָה א֣וֹר בַּעֲדֵֽנִי׃ גַּם־חֹשֶׁךְ֮ לֹא־יַחְשִׁ֢יךְ מִ֫מֶּ֥ךָּ וְ֭לַיְלָה כַּיּ֣וֹם יָאִ֑יר כַּ֝חֲשֵׁיכָ֗ה כָּאוֹרָֽה׃ כִּֽי־אַ֭תָּה קָנִ֣יתָ כִלְיֹתָ֑י תְּ֝סֻכֵּ֗נִי בְּבֶ֣טֶן אִמִּֽי׃ אוֹדְךָ֗ עַ֤ל כִּ֥י נוֹרָא֗וֹת נִ֫פְלֵ֥יתִי נִפְלָאִ֥ים מַעֲשֶׂ֑יךָ וְ֝נַפְשִׁ֗י יֹדַ֥עַת מְאֹֽד׃ לֹֽא־נִכְחַ֥ד עׇצְמִ֗י מִ֫מֶּ֥ךָּ אֲשֶׁר־עֻשֵּׂ֥יתִי בַסֵּ֑תֶר רֻ֝קַּ֗מְתִּי בְּֽתַחְתִּיּ֥וֹת אָֽרֶץ׃ גׇּלְמִ֤י ׀ רָ֘א֤וּ עֵינֶ֗יךָ וְעַֽל־סִפְרְךָ֮ כֻּלָּ֢ם יִכָּ֫תֵ֥בוּ יָמִ֥ים יֻצָּ֑רוּ (ולא) [וְל֖וֹ] אֶחָ֣ד בָּהֶֽם׃ וְלִ֗י מַה־יָּקְר֣וּ רֵעֶ֣יךָ אֵ֑ל מֶ֥ה עָ֝צְמ֗וּ רָאשֵׁיהֶֽם׃ אֶ֭סְפְּרֵם מֵח֣וֹל יִרְבּ֑וּן הֱ֝קִיצֹ֗תִי וְעוֹדִ֥י עִמָּֽךְ׃ אִם־תִּקְטֹ֖ל אֱל֥וֹהַּ ׀ רָשָׁ֑ע וְאַנְשֵׁ֥י דָ֝מִ֗ים ס֣וּרוּ מֶֽנִּי׃ אֲשֶׁ֣ר יֹ֭מְרוּךָ לִמְזִמָּ֑ה נָשׂ֖וּא לַשָּׁ֣וְא עָרֶֽיךָ׃ הֲלֽוֹא־מְשַׂנְאֶ֖יךָ יְהֹוָ֥ה ׀ אֶשְׂנָ֑א וּ֝בִתְקוֹמְמֶ֗יךָ אֶתְקוֹטָֽט׃ תַּכְלִ֣ית שִׂנְאָ֣ה שְׂנֵאתִ֑ים לְ֝אוֹיְבִ֗ים הָ֣יוּ לִֽי׃ חׇקְרֵ֣נִי אֵ֭ל וְדַ֣ע לְבָבִ֑י בְּ֝חָנֵ֗נִי וְדַ֣ע שַׂרְעַפָּֽי׃ וּרְאֵ֗ה אִם־דֶּֽרֶךְ־עֹ֥צֶב בִּ֑י וּ֝נְחֵ֗נִי בְּדֶ֣רֶךְ עוֹלָֽם׃ {פ}
Phonétique
1Lamenatsekha ledavid mizemor Adonai khakaretaniy vateda
2Atah yadaeta shivetiy vekoumiy banetah lereiy merakhok
3Orekhiy veriveiy zeriyta vekhol-derakhay hisekanetah
4Kiy eyn milah bileshoniy hen Adonai yadaeta khoulah
5Akhor vakedem tsaretaniy vatashet alay kapekhah
6Dat mimeniy nisegevah lo-oukhal lah
7Anah elekhe meroukhekha veanah mipaneykha everakh
8Im-esak shamayim sham atah veatsiyah sheol hineka
9Esa khanefey-shakhar eshekenah beakhariyt yam
10Gam-sham yadekha tanekheniy vetokhazeniy yemiynekha
11Vaomar akhe-khoshekhe yeshoufeniy velayelah or badeniy
12Gam-khoshekhe lo-yakheshiykhe mimeka velayelah kayom yaiyr kakhasheykhah kaorah
13Kiy-atah kaniyta khileyotay tesoukeniy beveten imiy
14Odekha al kiy noraot nifeleytiy nifelaiym maseykha venafeshiy yodat meod
15Lo-nikhekhad otsemiy mimeka asher-ouseytiy vaseter roukametiy betakhetiyot arets
16Golemiy raou eyneykha veal-siferekha koulam yikatevou yamiym youtsarou ekhad bahem
17Veliy mah-yakerou reykha El meh atsemou rasheyhem
18Eseperem mekhol yireboun hekiytsotiy veodiy imakhe
19Im-tiketol eloha rasha veaneshey damiym sourou meniy
20Asher yomeroukha limezimah nasou lashave areykha
21Halo-mesaneykha Adonai esena ouvitekomemeykha etekotat
22Takheliyt sineah senetiym leoyeviym hayou liy
23Khokereniy El veda levaviy bekhaneniy veda sareapay
24Oureh im-derekhe-otsev biy ounekheniy bederekhe olam
Traduction
1Au chef des chantres. Psaume de David. Seigneur, tu m’as examiné à fond et tu me connais.
2Tu connais tous mes faits et gestes, longtemps d’avance tu es instruit de ma pensée.
3Ma marche et mon repos, tu les détermines, toutes mes voies te sont familières.
4Certes la parole n’est pas encore née sur ma langue, que déjà, Seigneur, elle t’est dévoilée tout entière.
5Tu me serres de près derrière et devant, et tu poses sur moi ta main.
6Cette science est trop prodigieuse pour moi, trop sublime pour que je puisse la saisir.
7Où me retirerais-je devant ton esprit? Où chercherais-je un refuge [pour me dérober] à ta face?
8Si j’escalade les cieux, tu es là, si je fais du Cheol ma couche, te voici encore!
9Que je m’élève sur les ailes de l’aurore, pour m’établir aux confins des mers,
10là aussi ta main me guiderait, et ta droite se saisirait de moi.
11Si je dis: "Que du moins les ténèbres m’enveloppent, que la lumière du jour se change en nuit pour moi!"
12Les ténèbres mêmes ne sont pas obscures pour toi, la nuit est lumineuse comme le jour, l’obscurité est clarté [pour toi].
13Car c’est toi qui as façonné mes reins, tu m’as pétri dans le sein de ma mère.
14Je te rends grâce de m’avoir si merveilleusement distingué; tes œuvres sont prodigieuses, mon âme le sait parfaitement.
15Mon être n’échappa point à tes regards, quand je fus formé dans le mystère, artistement organisé dans les profondeurs de la terre.
16Tes yeux me voyaient, quand j’étais une masse informe, et sur ton livre se trouvaient inscrits tous les jours qui m’étaient réservés, avant qu’un seul fût éclos.
17Mais pour moi, ô D..., que tes pensées m’accablent! Que leur somme est infinie!
18Les compterai-je? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable; quand je me réveille, je suis encore plein de ta pensée.
19Ah! si seulement, ô D..., tu faisais périr l’impie! Si seulement les hommes de sang s’éloignaient de moi!
20Car ils te nomment à l’appui de leurs desseins criminels; eux, tes adversaires, invoquent [ton nom] pour le mensonge.
21A coup sûr, je déteste ceux qui te haïssent, j’ai en horreur ceux qui se dressent contre toi.
22Je leur ai voué une haine infinie, je les considère comme des ennemis.
23Scrute-moi, ô D..., et examine mon cœur; éprouve-moi, et prends connaissance de mes pensées.
24Tu verras s’il est en moi des habitudes vicieuses: guide-moi dans le chemin de l’éternité.
Résumé & Sens Profond

Le Psaume 139 est un des plus profonds sur l'intimité entre l'homme et D.... Il affirme que D... connaît tout: les mouvements du corps, les pensées, les chemins, la nuit, la naissance même dans le secret.

Le texte peut d'abord impressionner, puis il devient un lieu de confiance: ce regard qui voit tout n'est pas un regard froid, mais une présence qui accompagne, entoure et conduit.

Cela en fait un psaume très précieux pour ceux qui veulent se remettre à D... avec vérité, sans masque, ou demander qu'Il purifie ce qui doit l'être dans le coeur.

Il rappelle enfin que l'on ne se cache pas de D..., mais qu'on peut se laisser conduire par Lui jusque dans les replis les plus intérieurs.

📜
Contexte Historique

Le Psaume 139 a longtemps été médité dans la tradition comme un sommet de conscience devant D..., mêlant admiration, crainte, consolation et demande de purification.

Il a accompagné les prières d'introspection, de recherche de vérité intérieure et de protection sous le regard divin.

Sa portée est immense: création, connaissance divine, fuite impossible, naissance mystérieuse et demande finale de rectitude.

C'est un psaume précieux pour ceux qui veulent vivre devant D... avec plus de transparence et de confiance.

Au-delà du Texte

Ce psaume apprend qu'être connu de D... n'est pas une menace, mais peut devenir une délivrance.

Il montre aussi que la vérité intérieure n'est pas atteinte par nos seules analyses: elle demande que D... sonde Lui-même ce qui nous échappe.

Relire souvent ce psaume peut faire beaucoup de bien à ceux qui veulent sortir des faux-semblants et se laisser guider plus profondément.

Au fond, c'est un psaume pour se tenir entièrement devant D..., connu, entouré et conduit.

🌿
Segoulot — Vertus Traditionnelles
  • Pour la vérité intérieure — On le lit pour demander à D... de montrer ce qui doit être purifié dans le coeur.
  • Pour la protection — Ce psaume accompagne bien ceux qui veulent se savoir entourés jusque dans la nuit.
  • Pour la connaissance de soi — Il aide à se laisser regarder par D... avec plus de sincérité.
  • Pour être guidé — Il soutient ceux qui demandent à marcher dans la voie éternelle.

Conseil de kavana : On peut réciter ce psaume quand on veut se remettre à D... sans masque, demander une vérité plus profonde sur soi-même ou recevoir Sa protection jusque dans les zones obscures du coeur. Sa lecture aide à accepter d'être connu, sondé et conduit par Lui. Elle rappelle que le regard de D... n'écrase pas: il enveloppe, corrige et mène sur le bon chemin. Que ce Tehilim purifie l'intérieur, apaise les peurs cachées, et fasse marcher l'âme dans la voie juste.

← Précédent
Psaume 139 sur 150