119
✦ Jours 22 à 27 du mois hébreu
אַשְׁרֵ֥י תְמִֽימֵי־דָ֑רֶךְ הַ֝הֹלְכִ֗ים בְּתוֹרַ֥ת יְהֹוָֽה׃
Avant d’accomplir une mitsva
🕯️ Avant d’accomplir une mitsva
🏷️ Torah · Croissance · Fidélité · Élévation
א
Texte Hébreu
א Aleph Versets 1–8
אַשְׁרֵ֥י תְמִֽימֵי־דָ֑רֶךְ הַ֝הֹלְכִ֗ים בְּתוֹרַ֥ת יְהֹוָֽה׃ אַ֭שְׁרֵי נֹצְרֵ֥י עֵדֹתָ֗יו בְּכׇל־לֵ֥ב יִדְרְשֽׁוּהוּ׃ אַ֭ף לֹא־פָעֲל֣וּ עַוְלָ֑ה בִּדְרָכָ֥יו הָלָֽכוּ׃ אַ֭תָּה צִוִּ֥יתָה פִקֻּדֶ֗יךָ לִשְׁמֹ֥ר מְאֹֽד׃ אַ֭חֲלַי יִכֹּ֥נוּ דְרָכָ֗י לִשְׁמֹ֥ר חֻקֶּֽיךָ׃ אָ֥ז לֹא־אֵב֑וֹשׁ בְּ֝הַבִּיטִ֗י אֶל־כׇּל־מִצְוֺתֶֽיךָ׃ א֭וֹדְךָ בְּיֹ֣שֶׁר לֵבָ֑ב בְּ֝לׇמְדִ֗י מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃ אֶת־חֻקֶּ֥יךָ אֶשְׁמֹ֑ר אַֽל־תַּעַזְבֵ֥נִי עַד־מְאֹֽד׃ {פ}
ב Beth Versets 9–16
בַּמֶּ֣ה יְזַכֶּה־נַּ֭עַר אֶת־אׇרְח֑וֹ לִ֝שְׁמֹ֗ר כִּדְבָרֶֽךָ׃ בְּכׇל־לִבִּ֥י דְרַשְׁתִּ֑יךָ אַל־תַּ֝שְׁגֵּ֗נִי מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃ בְּ֭לִבִּי צָפַ֣נְתִּי אִמְרָתֶ֑ךָ לְ֝מַ֗עַן לֹ֣א אֶחֱטָא־לָֽךְ׃ בָּר֖וּךְ אַתָּ֥ה יְהֹוָ֗ה לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃ בִּשְׂפָתַ֥י סִפַּ֑רְתִּי כֹּ֝֗ל מִשְׁפְּטֵי־פִֽיךָ׃ בְּדֶ֖רֶךְ עֵדְוֺתֶ֥יךָ שַּׂ֗שְׂתִּי כְּעַ֣ל כׇּל־הֽוֹן׃ בְּפִקּוּדֶ֥יךָ אָשִׂ֑יחָה וְ֝אַבִּ֗יטָה אֹֽרְחֹתֶֽיךָ׃ בְּחֻקֹּתֶ֥יךָ אֶֽשְׁתַּעֲשָׁ֑ע לֹ֖א אֶשְׁכַּ֣ח דְּבָרֶֽךָ׃ {פ}
ג Gimel Versets 17–24
גְּמֹ֖ל עַל־עַבְדְּךָ֥ אֶחְיֶ֗ה וְאֶשְׁמְרָ֥ה דְבָרֶֽךָ׃ גַּל־עֵינַ֥י וְאַבִּ֑יטָה נִ֝פְלָא֗וֹת מִתּוֹרָתֶֽךָ׃ גֵּ֣ר אָנֹכִ֣י בָאָ֑רֶץ אַל־תַּסְתֵּ֥ר מִ֝מֶּ֗נִּי מִצְוֺתֶֽיךָ׃ גָּרְסָ֣ה נַפְשִׁ֣י לְתַאֲבָ֑ה אֶֽל־מִשְׁפָּטֶ֥יךָ בְכׇל־עֵֽת׃ גָּ֭עַרְתָּ זֵדִ֣ים אֲרוּרִ֑ים הַ֝שֹּׁגִ֗ים מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃ גַּ֣ל מֵ֭עָלַי חֶרְפָּ֣ה וָב֑וּז כִּ֖י עֵדֹתֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃ גַּ֤ם יָשְׁב֣וּ שָׂ֭רִים בִּ֣י נִדְבָּ֑רוּ עַ֝בְדְּךָ֗ יָשִׂ֥יחַ בְּחֻקֶּֽיךָ׃ גַּֽם־עֵ֭דֹתֶיךָ שַׁעֲשֻׁעָ֗י אַנְשֵׁ֥י עֲצָתִֽי׃ {פ}
ד Daleth Versets 25–32
דָּבְקָ֣ה לֶעָפָ֣ר נַפְשִׁ֑י חַ֝יֵּ֗נִי כִּדְבָרֶֽךָ׃ דְּרָכַ֣י סִ֭פַּרְתִּי וַֽתַּעֲנֵ֗נִי לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃ דֶּרֶךְ־פִּקּוּדֶ֥יךָ הֲבִינֵ֑נִי וְ֝אָשִׂ֗יחָה בְּנִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃ דָּלְפָ֣ה נַ֭פְשִׁי מִתּוּגָ֑ה קַ֝יְּמֵ֗נִי כִּדְבָרֶֽךָ׃ דֶּֽרֶךְ־שֶׁ֭קֶר הָסֵ֣ר מִמֶּ֑נִּי וְֽתוֹרָתְךָ֥ חׇנֵּֽנִי׃ דֶּֽרֶךְ־אֱמוּנָ֥ה בָחָ֑רְתִּי מִשְׁפָּטֶ֥יךָ שִׁוִּֽיתִי׃ דָּבַ֥קְתִּי בְעֵדְוֺתֶ֑יךָ יְ֝הֹוָ֗ה אַל־תְּבִישֵֽׁנִי׃ דֶּֽרֶךְ־מִצְוֺתֶ֥יךָ אָר֑וּץ כִּ֖י תַרְחִ֣יב לִבִּֽי׃ {פ}
ה He Versets 33–40
הוֹרֵ֣נִי יְ֭הֹוָה דֶּ֥רֶךְ חֻקֶּ֗יךָ וְאֶצְּרֶ֥נָּה עֵֽקֶב׃ הֲ֭בִינֵנִי וְאֶצְּרָ֥ה תוֹרָתֶ֗ךָ וְאֶשְׁמְרֶ֥נָּה בְכׇל־לֵֽב׃ הַ֭דְרִיכֵנִי בִּנְתִ֣יב מִצְוֺתֶ֑יךָ כִּי־ב֥וֹ חָפָֽצְתִּי׃ הַט־לִ֭בִּי אֶל־עֵדְוֺתֶ֗יךָ וְאַ֣ל אֶל־בָּֽצַע׃ הַעֲבֵ֣ר עֵ֭ינַי מֵרְא֣וֹת שָׁ֑וְא בִּדְרָכֶ֥ךָ חַיֵּֽנִי׃ הָקֵ֣ם לְ֭עַבְדְּךָ אִמְרָתֶ֑ךָ אֲ֝שֶׁ֗ר לְיִרְאָתֶֽךָ׃ הַעֲבֵ֣ר חֶ֭רְפָּתִי אֲשֶׁ֣ר יָגֹ֑רְתִּי כִּ֖י מִשְׁפָּטֶ֣יךָ טוֹבִֽים׃ הִ֭נֵּה תָּאַ֣בְתִּי לְפִקֻּדֶ֑יךָ בְּצִדְקָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃ {פ}
ו Vav Versets 41–48
וִיבֹאֻ֣נִי חֲסָדֶ֣ךָ יְהֹוָ֑ה תְּ֝שׁ֥וּעָתְךָ֗ כְּאִמְרָתֶֽךָ׃ וְאֶעֱנֶ֣ה חֹרְפִ֣י דָבָ֑ר כִּֽי־בָ֝טַ֗חְתִּי בִּדְבָרֶֽךָ׃ וְֽאַל־תַּצֵּ֬ל מִפִּ֣י דְבַר־אֱמֶ֣ת עַד־מְאֹ֑ד כִּ֖י לְמִשְׁפָּטֶ֣ךָ יִחָֽלְתִּי׃ וְאֶשְׁמְרָ֖ה תוֹרָתְךָ֥ תָמִ֗יד לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ וְאֶתְהַלְּכָ֥ה בָרְחָבָ֑ה כִּ֖י פִקֻּדֶ֣יךָ דָרָֽשְׁתִּי׃ וַאֲדַבְּרָ֣ה בְ֭עֵדֹתֶיךָ נֶ֥גֶד מְלָכִ֗ים וְלֹ֣א אֵבֽוֹשׁ׃ וְאֶשְׁתַּעֲשַׁ֥ע בְּמִצְוֺתֶ֗יךָ אֲשֶׁ֣ר אָהָֽבְתִּי׃ וְאֶשָּֽׂא־כַפַּ֗י אֶֽל־מִ֭צְוֺתֶיךָ אֲשֶׁ֥ר אָהָ֗בְתִּי וְאָשִׂ֥יחָה בְחֻקֶּֽיךָ׃ {פ}
ז Zayin Versets 49–56
זְכֹר־דָּבָ֥ר לְעַבְדֶּ֑ךָ עַ֝֗ל אֲשֶׁ֣ר יִחַלְתָּֽנִי׃ זֹ֣את נֶחָמָתִ֣י בְעׇנְיִ֑י כִּ֖י אִמְרָתְךָ֣ חִיָּֽתְנִי׃ זֵ֭דִים הֱלִיצֻ֣נִי עַד־מְאֹ֑ד מִ֝תּ֥וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א נָטִֽיתִי׃ זָ֘כַ֤רְתִּי מִשְׁפָּטֶ֖יךָ מֵעוֹלָ֥ם ׀ יְהֹוָ֗ה וָאֶתְנֶחָֽם׃ זַלְעָפָ֣ה אֲ֭חָזַתְנִי מֵרְשָׁעִ֑ים עֹ֝זְבֵ֗י תּוֹרָתֶֽךָ׃ זְ֭מִרוֹת הָיוּ־לִ֥י חֻקֶּ֗יךָ בְּבֵ֣ית מְגוּרָֽי׃ זָ֘כַ֤רְתִּי בַלַּ֣יְלָה שִׁמְךָ֣ יְהֹוָ֑ה וָ֝אֶשְׁמְרָ֗ה תּוֹרָתֶֽךָ׃ זֹ֥את הָיְתָה־לִּ֑י כִּ֖י פִקֻּדֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃ {פ}
ח Het Versets 57–64
חֶלְקִ֖י יְהֹוָ֥ה אָמַ֗רְתִּי לִשְׁמֹ֥ר דְּבָרֶֽיךָ׃ חִלִּ֣יתִי פָנֶ֣יךָ בְכׇל־לֵ֑ב חׇ֝נֵּ֗נִי כְּאִמְרָתֶֽךָ׃ חִשַּׁ֥בְתִּי דְרָכָ֑י וָאָשִׁ֥יבָה רַ֝גְלַ֗י אֶל־עֵדֹתֶֽיךָ׃ חַ֭שְׁתִּי וְלֹ֣א הִתְמַהְמָ֑הְתִּי לִ֝שְׁמֹ֗ר מִצְוֺתֶֽיךָ׃ חֶבְלֵ֣י רְשָׁעִ֣ים עִוְּדֻ֑נִי תּ֥֝וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ חֲצֽוֹת־לַ֗יְלָה אָ֭קוּם לְהוֹד֣וֹת לָ֑ךְ עַ֝֗ל מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃ חָבֵ֣ר אָ֭נִי לְכׇל־אֲשֶׁ֣ר יְרֵא֑וּךָ וּ֝לְשֹׁמְרֵ֗י פִּקּוּדֶֽיךָ׃ חַסְדְּךָ֣ יְ֭הֹוָה מָלְאָ֥ה הָאָ֗רֶץ חֻקֶּ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃ {פ}
ט Tet Versets 65–72
ט֭וֹב עָשִׂ֣יתָ עִֽם־עַבְדְּךָ֑ יְ֝הֹוָ֗ה כִּדְבָרֶֽךָ׃ ט֤וּב טַ֣עַם וָדַ֣עַת לַמְּדֵ֑נִי כִּ֖י בְמִצְוֺתֶ֣יךָ הֶאֱמָֽנְתִּי׃ טֶ֣רֶם אֶ֭עֱנֶה אֲנִ֣י שֹׁגֵ֑ג וְ֝עַתָּ֗ה אִמְרָתְךָ֥ שָׁמָֽרְתִּי׃ טוֹב־אַתָּ֥ה וּמֵטִ֗יב לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃ טָפְל֬וּ עָלַ֣י שֶׁ֣קֶר זֵדִ֑ים אֲ֝נִ֗י בְּכׇל־לֵ֤ב ׀ אֶצֹּ֬ר פִּקּוּדֶֽיךָ׃ טָפַ֣שׁ כַּחֵ֣לֶב לִבָּ֑ם אֲ֝נִ֗י תּוֹרָתְךָ֥ שִׁעֲשָֽׁעְתִּי׃ טֽוֹב־לִ֥י כִי־עֻנֵּ֑יתִי לְ֝מַ֗עַן אֶלְמַ֥ד חֻקֶּֽיךָ׃ טֽוֹב־לִ֥י תוֹרַת־פִּ֑יךָ מֵ֝אַלְפֵ֗י זָהָ֥ב וָכָֽסֶף׃ {פ}
י Yod Versets 73–80
יָדֶ֣יךָ עָ֭שׂוּנִי וַֽיְכוֹנְנ֑וּנִי הֲ֝בִינֵ֗נִי וְאֶלְמְדָ֥ה מִצְוֺתֶֽיךָ׃ יְ֭רֵאֶיךָ יִרְא֣וּנִי וְיִשְׂמָ֑חוּ כִּ֖י לִדְבָרְךָ֣ יִחָֽלְתִּי׃ יָדַ֣עְתִּי יְ֭הֹוָה כִּי־צֶ֣דֶק מִשְׁפָּטֶ֑יךָ וֶ֝אֱמוּנָ֗ה עִנִּיתָֽנִי׃ יְהִי־נָ֣א חַסְדְּךָ֣ לְנַחֲמֵ֑נִי כְּאִמְרָתְךָ֥ לְעַבְדֶּֽךָ׃ יְבֹא֣וּנִי רַחֲמֶ֣יךָ וְאֶחְיֶ֑ה כִּי־ת֥֝וֹרָתְךָ֗ שַׁעֲשֻׁעָֽי׃ יֵבֹ֣שׁוּ זֵ֭דִים כִּי־שֶׁ֣קֶר עִוְּת֑וּנִי אֲ֝נִ֗י אָשִׂ֥יחַ בְּפִקּוּדֶֽיךָ׃ יָשׁ֣וּבוּ לִ֣י יְרֵאֶ֑יךָ (וידעו) [וְ֝יֹדְעֵ֗י] עֵדֹתֶֽיךָ׃ יְהִי־לִבִּ֣י תָמִ֣ים בְּחֻקֶּ֑יךָ לְ֝מַ֗עַן לֹ֣א אֵבֽוֹשׁ׃ {פ}
כ Kaf Versets 81–88
כָּלְתָ֣ה לִתְשׁוּעָתְךָ֣ נַפְשִׁ֑י לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃ כָּל֣וּ עֵ֭ינַי לְאִמְרָתֶ֑ךָ לֵ֝אמֹ֗ר מָתַ֥י תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃ כִּֽי־הָ֭יִיתִי כְּנֹ֣אד בְּקִיט֑וֹר חֻ֝קֶּ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ כַּמָּ֥ה יְמֵֽי־עַבְדֶּ֑ךָ מָתַ֬י תַּעֲשֶׂ֖ה בְרֹדְפַ֣י מִשְׁפָּֽט׃ כָּרוּ־לִ֣י זֵדִ֣ים שִׁיח֑וֹת אֲ֝שֶׁ֗ר לֹ֣א כְתוֹרָתֶֽךָ׃ כׇּל־מִצְוֺתֶ֥יךָ אֱמוּנָ֑ה שֶׁ֖קֶר רְדָפ֣וּנִי עׇזְרֵֽנִי׃ כִּ֭מְעַט כִּלּ֣וּנִי בָאָ֑רֶץ וַ֝אֲנִ֗י לֹא־עָזַ֥בְתִּי פִקֻּדֶֽיךָ׃ כְּחַסְדְּךָ֥ חַיֵּ֑נִי וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה עֵד֥וּת פִּֽיךָ׃ {פ}
ל Lamed Versets 89–96
לְעוֹלָ֥ם יְהֹוָ֑ה דְּ֝בָרְךָ֗ נִצָּ֥ב בַּשָּׁמָֽיִם׃ לְדֹ֣ר וָ֭דֹר אֱמוּנָתֶ֑ךָ כּוֹנַ֥נְתָּֽ אֶ֝֗רֶץ וַֽתַּעֲמֹֽד׃ לְֽ֭מִשְׁפָּטֶיךָ עָמְד֣וּ הַיּ֑וֹם כִּ֖י הַכֹּ֣ל עֲבָדֶֽיךָ׃ לוּלֵ֣י ת֭וֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָ֑י אָ֝֗ז אָבַ֥דְתִּי בְעׇנְיִֽי׃ לְ֭עוֹלָם לֹא־אֶשְׁכַּ֣ח פִּקּוּדֶ֑יךָ כִּ֥י בָ֝֗ם חִיִּיתָֽנִי׃ לְֽךָ־אֲ֭נִי הוֹשִׁיעֵ֑נִי כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ דָרָֽשְׁתִּי׃ לִ֤י קִוּ֣וּ רְשָׁעִ֣ים לְאַבְּדֵ֑נִי עֵ֝דֹתֶ֗יךָ אֶתְבּוֹנָֽן׃ לְֽכׇל־תִּ֭כְלָה רָאִ֣יתִי קֵ֑ץ רְחָבָ֖ה מִצְוָתְךָ֣ מְאֹֽד׃ {פ}
מ Mem Versets 97–104
מָה־אָהַ֥בְתִּי תוֹרָתֶ֑ךָ כׇּל־הַ֝יּ֗וֹם הִ֣יא שִׂיחָתִֽי׃ מֵֽ֭אֹיְבַי תְּחַכְּמֵ֣נִי מִצְוֺתֶ֑ךָ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם הִיא־לִֽי׃ מִכׇּל־מְלַמְּדַ֥י הִשְׂכַּ֑לְתִּי כִּ֥י עֵ֝דְוֺתֶ֗יךָ שִׂ֣יחָה לִֽי׃ מִזְּקֵנִ֥ים אֶתְבּוֹנָ֑ן כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃ מִכׇּל־אֹ֣רַח רָ֭ע כָּלִ֣אתִי רַגְלָ֑י לְ֝מַ֗עַן אֶשְׁמֹ֥ר דְּבָרֶֽךָ׃ מִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ לֹא־סָ֑רְתִּי כִּי־אַ֝תָּ֗ה הוֹרֵתָֽנִי׃ מַה־נִּמְלְצ֣וּ לְ֭חִכִּי אִמְרָתֶ֗ךָ מִדְּבַ֥שׁ לְפִֽי׃ מִפִּקּוּדֶ֥יךָ אֶתְבּוֹנָ֑ן עַל־כֵּ֝֗ן שָׂנֵ֤אתִי ׀ כׇּל־אֹ֬רַח שָֽׁקֶר׃ {פ}
נ Nun Versets 105–112
נֵר־לְרַגְלִ֥י דְבָרֶ֑ךָ וְ֝א֗וֹר לִנְתִיבָתִֽי׃ נִשְׁבַּ֥עְתִּי וָאֲקַיֵּ֑מָה לִ֝שְׁמֹ֗ר מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃ נַעֲנֵ֥יתִי עַד־מְאֹ֑ד יְ֝הֹוָ֗ה חַיֵּ֥נִי כִדְבָרֶֽךָ׃ נִדְב֣וֹת פִּ֭י רְצֵה־נָ֣א יְהֹוָ֑ה וּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃ נַפְשִׁ֣י בְכַפִּ֣י תָמִ֑יד וְ֝ת֥וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ נָתְנ֬וּ רְשָׁעִ֣ים פַּ֣ח לִ֑י וּ֝מִפִּקּוּדֶ֗יךָ לֹ֣א תָעִֽיתִי׃ נָחַ֣לְתִּי עֵדְוֺתֶ֣יךָ לְעוֹלָ֑ם כִּֽי־שְׂשׂ֖וֹן לִבִּ֣י הֵֽמָּה׃ נָטִ֣יתִי לִ֭בִּי לַעֲשׂ֥וֹת חֻקֶּ֗יךָ לְעוֹלָ֥ם עֵֽקֶב׃ {פ}
ס Samekh Versets 113–120
סֵעֲפִ֥ים שָׂנֵ֑אתִי וְֽתוֹרָתְךָ֥ אָהָֽבְתִּי׃ סִתְרִ֣י וּמָגִנִּ֣י אָ֑תָּה לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃ סוּרוּ־מִמֶּ֥נִּי מְרֵעִ֑ים וְ֝אֶצְּרָ֗ה מִצְוֺ֥ת אֱלֹהָֽי׃ סׇמְכֵ֣נִי כְאִמְרָתְךָ֣ וְאֶחְיֶ֑ה וְאַל־תְּ֝בִישֵׁ֗נִי מִשִּׂבְרִֽי׃ סְעָדֵ֥נִי וְאִוָּשֵׁ֑עָה וְאֶשְׁעָ֖ה בְחֻקֶּ֣יךָ תָמִֽיד׃ סָ֭לִיתָ כׇּל־שׁוֹגִ֣ים מֵחֻקֶּ֑יךָ כִּי־שֶׁ֝֗קֶר תַּרְמִיתָֽם׃ סִגִ֗ים הִשְׁבַּ֥תָּ כׇל־רִשְׁעֵי־אָ֑רֶץ לָ֝כֵ֗ן אָהַ֥בְתִּי עֵדֹתֶֽיךָ׃ סָמַ֣ר מִפַּחְדְּךָ֣ בְשָׂרִ֑י וּֽמִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ יָרֵֽאתִי׃ {פ}
ע Ayin Versets 121–128
עָ֭שִׂיתִי מִשְׁפָּ֣ט וָצֶ֑דֶק בַּל־תַּ֝נִּיחֵ֗נִי לְעֹשְׁקָֽי׃ עֲרֹ֣ב עַבְדְּךָ֣ לְט֑וֹב אַֽל־יַעַשְׁקֻ֥נִי זֵדִֽים׃ עֵ֭ינַי כָּל֣וּ לִישׁוּעָתֶ֑ךָ וּלְאִמְרַ֥ת צִדְקֶֽךָ׃ עֲשֵׂ֖ה עִם־עַבְדְּךָ֥ כְחַסְדֶּ֗ךָ וְחֻקֶּ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃ עַבְדְּךָ־אָ֥נִי הֲבִינֵ֑נִי וְ֝אֵדְעָ֗ה עֵדֹתֶֽיךָ׃ עֵ֭ת לַעֲשׂ֣וֹת לַיהֹוָ֑ה הֵ֝פֵ֗רוּ תּוֹרָתֶֽךָ׃ עַל־כֵּ֭ן אָהַ֣בְתִּי מִצְוֺתֶ֑יךָ מִזָּהָ֥ב וּמִפָּֽז׃ עַל־כֵּ֤ן ׀ כׇּל־פִּקּ֣וּדֵי כֹ֣ל יִשָּׁ֑רְתִּי כׇּל־אֹ֖רַח שֶׁ֣קֶר שָׂנֵֽאתִי׃ {פ}
פ Pe Versets 129–136
פְּלָא֥וֹת עֵדְוֺתֶ֑יךָ עַל־כֵּ֝֗ן נְצָרָ֥תַם נַפְשִֽׁי׃ פֵּ֖תַח דְּבָרֶ֥יךָ יָאִ֗יר מֵבִ֥ין פְּתָיִֽים׃ פִּֽי־פָ֭עַרְתִּי וָאֶשְׁאָ֑פָה כִּ֖י לְמִצְוֺתֶ֣יךָ יָאָֽבְתִּי׃ פְּנֵה־אֵלַ֥י וְחׇנֵּ֑נִי כְּ֝מִשְׁפָּ֗ט לְאֹהֲבֵ֥י שְׁמֶֽךָ׃ פְּ֭עָמַי הָכֵ֣ן בְּאִמְרָתֶ֑ךָ וְֽאַל־תַּשְׁלֶט־בִּ֥י כׇל־אָֽוֶן׃ פְּ֭דֵנִי מֵעֹ֣שֶׁק אָדָ֑ם וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה פִּקּוּדֶֽיךָ׃ פָּ֭נֶיךָ הָאֵ֣ר בְּעַבְדֶּ֑ךָ וְ֝לַמְּדֵ֗נִי אֶת־חֻקֶּֽיךָ׃ פַּלְגֵי־מַ֭יִם יָרְד֣וּ עֵינָ֑י עַ֝֗ל לֹא־שָׁמְר֥וּ תוֹרָתֶֽךָ׃ {פ}
צ Tsadi Versets 137–144
צַדִּ֣יק אַתָּ֣ה יְהֹוָ֑ה וְ֝יָשָׁ֗ר מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃ צִ֭וִּיתָ צֶ֣דֶק עֵדֹתֶ֑יךָ וֶאֱמוּנָ֥ה מְאֹֽד׃ צִמְּתַ֥תְנִי קִנְאָתִ֑י כִּֽי־שָׁכְח֖וּ דְבָרֶ֣יךָ צָרָֽי׃ צְרוּפָ֖ה אִמְרָתְךָ֥ מְאֹ֗ד וְֽעַבְדְּךָ֥ אֲהֵבָֽהּ׃ צָעִ֣יר אָנֹכִ֣י וְנִבְזֶ֑ה פִּ֝קֻּדֶ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ צִדְקָתְךָ֣ צֶ֣דֶק לְעוֹלָ֑ם וְֽתוֹרָתְךָ֥ אֱמֶֽת׃ צַר־וּמָצ֥וֹק מְצָא֑וּנִי מִ֝צְוֺתֶ֗יךָ שַׁעֲשֻׁעָֽי׃ צֶ֖דֶק עֵדְוֺתֶ֥יךָ לְעוֹלָ֗ם הֲבִינֵ֥נִי וְאֶחְיֶֽה׃ {פ}
ק Qof Versets 145–152
קָרָ֣אתִי בְכׇל־לֵ֭ב עֲנֵ֥נִי יְהֹוָ֗ה חֻקֶּ֥יךָ אֶצֹּֽרָה׃ קְרָאתִ֥יךָ הוֹשִׁיעֵ֑נִי וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה עֵדֹתֶֽיךָ׃ קִדַּ֣מְתִּי בַ֭נֶּשֶׁף וָאֲשַׁוֵּ֑עָה (לדבריך) [לִדְבָרְךָ֥] יִחָֽלְתִּי׃ קִדְּמ֣וּ עֵ֭ינַי אַשְׁמֻר֑וֹת לָ֝שִׂ֗יחַ בְּאִמְרָתֶֽךָ׃ ק֭וֹלִי שִׁמְעָ֣ה כְחַסְדֶּ֑ךָ יְ֝הֹוָ֗ה כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ חַיֵּֽנִי׃ קָ֭רְבוּ רֹדְפֵ֣י זִמָּ֑ה מִתּוֹרָתְךָ֥ רָחָֽקוּ׃ קָר֣וֹב אַתָּ֣ה יְהֹוָ֑ה וְֽכׇל־מִצְוֺתֶ֥יךָ אֱמֶֽת׃ קֶ֣דֶם יָ֭דַעְתִּי מֵעֵדֹתֶ֑יךָ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם יְסַדְתָּֽם׃ {פ}
ר Resh Versets 153–160
רְאֵה־עׇנְיִ֥י וְחַלְּצֵ֑נִי כִּי־ת֥֝וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ רִיבָ֣ה רִ֭יבִי וּגְאָלֵ֑נִי לְאִמְרָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃ רָח֣וֹק מֵרְשָׁעִ֣ים יְשׁוּעָ֑ה כִּי־חֻ֝קֶּ֗יךָ לֹ֣א דָרָֽשׁוּ׃ רַחֲמֶ֖יךָ רַבִּ֥ים ׀ יְהֹוָ֑ה כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ חַיֵּֽנִי׃ רַ֭בִּים רֹדְפַ֣י וְצָרָ֑י מֵ֝עֵדְוֺתֶ֗יךָ לֹ֣א נָטִֽיתִי׃ רָאִ֣יתִי בֹ֭גְדִים וָאֶתְקוֹטָ֑טָה אֲשֶׁ֥ר אִ֝מְרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁמָֽרוּ׃ רְ֭אֵה כִּי־פִקּוּדֶ֣יךָ אָהָ֑בְתִּי יְ֝הֹוָ֗ה כְּֽחַסְדְּךָ֥ חַיֵּֽנִי׃ רֹאשׁ־דְּבָרְךָ֥ אֱמֶ֑ת וּ֝לְעוֹלָ֗ם כׇּל־מִשְׁפַּ֥ט צִדְקֶֽךָ׃ {פ}
ש Shin Versets 161–168
שָׂ֭רִים רְדָפ֣וּנִי חִנָּ֑ם (ומדבריך) [וּ֝מִדְּבָרְךָ֗] פָּחַ֥ד לִבִּֽי׃ שָׂ֣שׂ אָ֭נֹכִי עַל־אִמְרָתֶ֑ךָ כְּ֝מוֹצֵ֗א שָׁלָ֥ל רָֽב׃ שֶׁ֣קֶר שָׂ֭נֵאתִי וַאֲתַעֵ֑בָה תּוֹרָתְךָ֥ אָהָֽבְתִּי׃ שֶׁ֣בַע בַּ֭יּוֹם הִלַּלְתִּ֑יךָ עַ֝֗ל מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃ שָׁל֣וֹם רָ֭ב לְאֹהֲבֵ֣י תוֹרָתֶ֑ךָ וְאֵֽין־לָ֥מוֹ מִכְשֽׁוֹל׃ שִׂבַּ֣רְתִּי לִישׁוּעָתְךָ֣ יְהֹוָ֑ה וּֽמִצְוֺתֶ֥יךָ עָשִֽׂיתִי׃ שָֽׁמְרָ֣ה נַ֭פְשִׁי עֵדֹתֶ֑יךָ וָאֹהֲבֵ֥ם מְאֹֽד׃ שָׁמַ֣רְתִּי פִ֭קּוּדֶיךָ וְעֵדֹתֶ֑יךָ כִּ֖י כׇל־דְּרָכַ֣י נֶגְדֶּֽךָ׃ {פ}
ת Tav Versets 169–176
תִּקְרַ֤ב רִנָּתִ֣י לְפָנֶ֣יךָ יְהֹוָ֑ה כִּדְבָרְךָ֥ הֲבִינֵֽנִי׃ תָּב֣וֹא תְחִנָּתִ֣י לְפָנֶ֑יךָ כְּ֝אִמְרָתְךָ֗ הַצִּילֵֽנִי׃ תַּבַּ֣עְנָה שְׂפָתַ֣י תְּהִלָּ֑ה כִּ֖י תְלַמְּדֵ֣נִי חֻקֶּֽיךָ׃ תַּ֣עַן לְ֭שׁוֹנִי אִמְרָתֶ֑ךָ כִּ֖י כׇל־מִצְוֺתֶ֣יךָ צֶּֽדֶק׃ תְּהִי־יָדְךָ֥ לְעׇזְרֵ֑נִי כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ בָחָֽרְתִּי׃ תָּאַ֣בְתִּי לִישׁוּעָתְךָ֣ יְהֹוָ֑ה וְ֝ת֥וֹרָתְךָ֗ שַׁעֲשֻׁעָֽי׃ תְּֽחִי־נַ֭פְשִׁי וּֽתְהַלְלֶ֑ךָּ וּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ יַעְזְרֻֽנִי׃ תָּעִ֗יתִי כְּשֶׂ֣ה אֹ֭בֵד בַּקֵּ֣שׁ עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֥י מִ֝צְוֺתֶ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ {פ}
Phonétique
א Aleph Versets 1–8
1Asherey temiymey-darekhe haholekhiym betorat Adonai
2Asherey notserey edotayv bekhol-lev yidereshouhou
3Af lo-falou avelah biderakhayv halakhou
4Atah tsiviytah fikoudeykha lishemor meod
5Akhalay yikonou derakhay lishemor khoukeykha
6Az lo-evosh behabiytiy el-kol-mitseoteykha
7Odekha beyosher levav belomediy mishepetey tsidekekha
8Et-khoukeykha eshemor al-tazeveniy ad-meod
ב Beth Versets 9–16
9Bameh yezakeh-nar et-orekho lishemor kidevarekha
10Bekhol-libiy derashetiykha al-tashegeniy mimitseoteykha
11Belibiy tsafanetiy imeratekha leman lo ekheta-lakhe
12Baroukhe atah Adonai lamedeniy khoukeykha
13Bisefatay siparetiy kol mishepetey-fiykha
14Bederekhe edeoteykha sasetiy keal kol-hon
15Befikoudeykha asiykhah veabiytah orekhoteykha
16Bekhoukoteykha eshetasha lo eshekakh devarekha
ג Gimel Versets 17–24
17Gemol al-avedekha ekheyeh veshemerah devarekha
18Gal-eynay veabiytah nifelaot mitoratekha
19Ger anokhiy varets al-taseter mimeniy mitseoteykha
20Garesah nafeshiy letavah el-mishepateykha vekhol-et
21Gareta zediym arouriym hashogiym mimitseoteykha
22Gal mealay kherepah vavouz kiy edoteykha natsaretiy
23Gam yashevou sariym biy nidebarou avedekha yasiykha bekhoukeykha
24Gam-edoteykha shashouay aneshey atsatiy
ד Daleth Versets 25–32
25Davekah leafar nafeshiy khayeniy kidevarekha
26Derakhay siparetiy vataneniy lamedeniy khoukeykha
27Derekhe-pikoudeykha haviyneniy veasiykhah benifeleoteykha
28Dalefah nafeshiy mitougah kayemeniy kidevarekha
29Derekhe-sheker haser mimeniy vetoratekha khoneniy
30Derekhe-emounah vakharetiy mishepateykha shiviytiy
31Davaketiy vedeoteykha Adonai al-teviysheniy
32Derekhe-mitseoteykha arouts kiy tarekhiyv libiy
ה He Versets 33–40
33Horeniy Adonai derekhe khoukeykha vetserenah ekev
34Haviyneniy vetserah toratekha veshemerenah vekhol-lev
35Haderiykheniy binetiyv mitseoteykha kiy-vo khafatsetiy
36Hat-libiy el-edeoteykha veal el-batsa
37Haver eynay mereot shave biderakhekha khayeniy
38Hakem leavedekha imeratekha asher leyireatekha
39Haver kherepatiy asher yagoretiy kiy mishepateykha toviym
40Hineh tavetiy lefikoudeykha betsidekatekha khayeniy
ו Vav Versets 41–48
41Viyvouniy khasadekha Adonai teshouatekha keimeratekha
42Veeneh khorefiy davar kiy-vatakhetiy bidevarekha
43Veal-tatsel mipiy devar-emet ad-meod kiy lemishepatekha yikhaletiy
44Veshemerah toratekha tamiyd leolam vaed
45Vetehalekhah varekhavah kiy fikoudeykha darashetiy
46Vadaberah vedoteykha neged melakhiym velo evosh
47Veshetasha bemitseoteykha asher ahavetiy
48Vesa-khapay el-mitseoteykha asher ahavetiy veasiykhah vekhoukeykha
ז Zayin Versets 49–56
49Zekhor-davar leavedekha al asher yikhaletaniy
50Zot nekhamatiy veoneyiy kiy imeratekha khiyateniy
51Zediym heliytsouniy ad-meod mitoratekha lo natiytiy
52Zakharetiy mishepateykha meolam Adonai vaetenekham
53Zaleafah akhazateniy mereshaiym ozevey toratekha
54Zemirot hayou-liy khoukeykha beveyt megouray
55Zakharetiy valayelah shimekha Adonai vaeshemerah toratekha
56Zot hayetah-liy kiy fikoudeykha natsaretiy
ח Het Versets 57–64
57Khelekiy Adonai amaretiy lishemor devareykha
58Khiliytiy faneykha vekhol-lev khoneniy keimeratekha
59Khishavetiy derakhay vashiyvah ragelay el-edoteykha
60Khashetiy velo hitemahemahetiy lishemor mitseoteykha
61Kheveley reshaiym ioudouniy toratekha lo shakhakhetiy
62Khatsot-layelah akoum lehodot lakhe al mishepetey tsidekekha
63Khaver aniy lekhol-asher yereoukha ouleshomerey pikoudeykha
64Khasedekha Adonai maleah harets khoukeykha lamedeniy
ט Tet Versets 65–72
65Tov asiyta im-avedekha Adonai kidevarekha
66Touv tam vadat lamedeniy kiy vemitseoteykha hemanetiy
67Terem eneh aniy shogeg veatah imeratekha shamaretiy
68Tov-atah oumetiyv lamedeniy khoukeykha
69Tafelou alay sheker zediym aniy bekhol-lev etsor pikoudeykha
70Tafash kakhelev libam aniy toratekha shiashaetiy
71Tov-liy khiy-ouneytiy leman elemad khoukeykha
72Tov-liy torat-piykha mealefey zahav vakhasef
י Yod Versets 73–80
73Yadeykha asouniy vayekhonenouniy haviyneniy velemedah mitseoteykha
74Yereykha yireouniy veyisemakhou kiy lidevarekha yikhaletiy
75Yadaetiy Adonai kiy-tsedek mishepateykha vemounah iniytaniy
76Yehiy-na khasedekha lenakhameniy keimeratekha leavedekha
77Yevouniy rakhameykha vekheyeh kiy-toratekha shashouay
78Yevoshou zediym kiy-sheker ioutouniy aniy asiykha befikoudeykha
79Yashouvou liy yereykha edoteykha
80Yehiy-libiy tamiym bekhoukeykha leman lo evosh
כ Kaf Versets 81–88
81Kaletah liteshouatekha nafeshiy lidevarekha yikhaletiy
82Kalou eynay leimeratekha lemor matay tenakhameniy
83Kiy-hayiytiy kenod bekiytor khoukeykha lo shakhakhetiy
84Kamah yemey-avedekha matay taseh verodefay mishepat
85Karou-liy zediym shiykhot asher lo khetoratekha
86Kol-mitseoteykha emounah sheker redafouniy ozereniy
87Kimeat kilouniy varets vaniy lo-azavetiy fikoudeykha
88Kekhasedekha khayeniy veshemerah edout piykha
ל Lamed Versets 89–96
89Leolam Adonai devarekha nitsav bashamayim
90Ledor vador emounatekha konaneta erets vatamod
91Lemishepateykha amedou hayom kiy hakol avadeykha
92Louley toratekha shashouay az avadetiy veoneyiy
93Leolam lo-eshekakh pikoudeykha kiy vam khiyiytaniy
94Lekha-aniy hoshiyeniy kiy fikoudeykha darashetiy
95Liy kiouou reshaiym leabedeniy edoteykha etebonan
96Lekhol-tikhelah raiytiy kets rekhavah mitsevatekha meod
מ Mem Versets 97–104
97Mah-ahavetiy toratekha kol-hayom hiy siykhatiy
98Meoyevay tekhakemeniy mitseotekha kiy leolam hiy-liy
99Mikol-melameday hisekaletiy kiy edeoteykha siykhah liy
100Mizekeniym etebonan kiy fikoudeykha natsaretiy
101Mikol-orakh ra kalitiy ragelay leman eshemor devarekha
102Mimishepateykha lo-saretiy kiy-atah horetaniy
103Mah-nimeletsou lekhikiy imeratekha midevash lefiy
104Mipikoudeykha etebonan al-ken sanetiy kol-orakh shaker
נ Nun Versets 105–112
105Ner-lerageliy devarekha veor linetiyvatiy
106Nishebaetiy vakayemah lishemor mishepetey tsidekekha
107Naneytiy ad-meod Adonai khayeniy khidevarekha
108Nidevot piy retseh-na Adonai oumishepateykha lamedeniy
109Nafeshiy vekhapiy tamiyd vetoratekha lo shakhakhetiy
110Natenou reshaiym pakh liy oumipikoudeykha lo taiytiy
111Nakhaletiy edeoteykha leolam kiy-seson libiy hemah
112Natiytiy libiy lasot khoukeykha leolam ekev
ס Samekh Versets 113–120
113Seafiym sanetiy vetoratekha ahavetiy
114Siteriy oumaginiy atah lidevarekha yikhaletiy
115Sourou-mimeniy mereiym vetserah mitseot elohay
116Somekheniy kheimeratekha vekheyeh veal-teviysheniy misiveriy
117Seadeniy veivasheah vesheah vekhoukeykha tamiyd
118Saliyta kol-shogiym mekhoukeykha kiy-sheker taremiytam
119Sigiym hishebata khol-rishey-arets lakhen ahavetiy edoteykha
120Samar mipakhedekha vesariy oumimishepateykha yaretiy
ע Ayin Versets 121–128
121Asiytiy mishepat vatsedek bal-taniykheniy leoshekay
122Arov avedekha letov al-yashekouniy zediym
123Eynay kalou liyshouatekha ouleimerat tsidekekha
124Aseh im-avedekha khekhasedekha vekhoukeykha lamedeniy
125Avedekha-aniy haviyneniy vedeah edoteykha
126Et lasot layhovah heferou toratekha
127Al-ken ahavetiy mitseoteykha mizahav oumipaz
128Al-ken kol-pikoudey khol yisharetiy kol-orakh sheker sanetiy
פ Pe Versets 129–136
129Pelaot edeoteykha al-ken netsaratam nafeshiy
130Petakh devareykha yaiyr meviyn petayiym
131Piy-faretiy vaesheafah kiy lemitseoteykha yavetiy
132Peneh-elay vekhoneniy kemishepat leohavey shemekha
133Peamay hakhen beimeratekha veal-tashelet-biy khol-aven
134Pedeniy meoshek adam veshemerah pikoudeykha
135Paneykha haer beavedekha velamedeniy et-khoukeykha
136Palegey-mayim yaredou eynay al lo-shamerou toratekha
צ Tsadi Versets 137–144
137Tsadiyk atah Adonai veyashar mishepateykha
138Tsiviyta tsedek edoteykha vemounah meod
139Tsimetateniy kineatiy kiy-shakhekhou devareykha tsaray
140Tseroufah imeratekha meod veavedekha ahevah
141Tsaiyr anokhiy venivezeh pikoudeykha lo shakhakhetiy
142Tsidekatekha tsedek leolam vetoratekha emet
143Tsar-oumatsok metsaouniy mitseoteykha shashouay
144Tsedek edeoteykha leolam haviyneniy vekheyeh
ק Qof Versets 145–152
145Karatiy vekhol-lev aneniy Adonai khoukeykha etsorah
146Keratiykha hoshiyeniy veshemerah edoteykha
147Kidametiy vaneshef vashaveah yikhaletiy
148Kidemou eynay ashemourot lasiykha beimeratekha
149Koliy shimeah khekhasedekha Adonai kemishepatekha khayeniy
150Karevou rodefey zimah mitoratekha rakhakou
151Karov atah Adonai vekhol-mitseoteykha emet
152Kedem yadaetiy medoteykha kiy leolam yesadetam
ר Resh Versets 153–160
153Reh-oneyiy vekhaletseniy kiy-toratekha lo shakhakhetiy
154Riyvah riyviy ougealeniy leimeratekha khayeniy
155Rakhok mereshaiym yeshouah kiy-khoukeykha lo darashou
156Rakhameykha rabiym Adonai kemishepateykha khayeniy
157Rabiym rodefay vetsaray medeoteykha lo natiytiy
158Raiytiy vogediym vaetekotatah asher imeratekha lo shamarou
159Reh kiy-fikoudeykha ahavetiy Adonai kekhasedekha khayeniy
160Rosh-devarekha emet ouleolam kol-mishepat tsidekekha
ש Shin Versets 161–168
161Sariym redafouniy khinam pakhad libiy
162Sas anokhiy al-imeratekha kemotse shalal rav
163Sheker sanetiy vataevah toratekha ahavetiy
164Sheva bayom hilaletiykha al mishepetey tsidekekha
165Shalom rav leohavey toratekha veyn-lamo mikheshol
166Sibaretiy liyshouatekha Adonai oumitseoteykha asiytiy
167Shamerah nafeshiy edoteykha vaohavem meod
168Shamaretiy fikoudeykha vedoteykha kiy khol-derakhay negedekha
ת Tav Versets 169–176
169Tikerav rinatiy lefaneykha Adonai kidevarekha haviyneniy
170Tavo tekhinatiy lefaneykha keimeratekha hatsiyleniy
171Tabaenah sefatay tehilah kiy telamedeniy khoukeykha
172Tan leshoniy imeratekha kiy khol-mitseoteykha tsedek
173Tehiy-yadekha leozereniy kiy fikoudeykha vakharetiy
174Tavetiy liyshouatekha Adonai vetoratekha shashouay
175Tekhiy-nafeshiy outehaleleka oumishepatekha yaezerouniy
176Taiytiy keseh oved bakesh avedekha kiy mitseoteykha lo shakhakhetiy
Traduction
א Aleph Versets 1–8
1Heureux ceux dont la voie est intègre, qui suivent la Loi de l’Éternel!
2Heureux ceux qui respectent ses statuts, le recherchent de tout leur cœur,
3qui, se gardant bien de commettre aucune injustice, marchent dans ses voies!
4Tu as promulgué tes ordonnances, pour qu’on les observe strictement.
5Ah! puissent mes pas être fermes, pour que j’observe tes préceptes!
6Alors, je ne serai point déçu, en portant mes regards sur tous tes commandements.
7Je te rendrai grâce en toute droiture de cœur, en m’instruisant des règles de ta justice.
8Tes statuts, je les observerai: ne m’abandonne en aucun temps.
ב Beth Versets 9–16
9Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa conduite? En se conformant à tes paroles.
10De tout mon cœur je m’enquiers de toi, ne me laisse pas dévier de tes prescriptions.
11En mon sein j’ai déposé tes instructions, pour ne pas faillir à ton égard.
12Béni sois-tu, ô Éternel! Enseigne-moi tes préceptes.
13De mes lèvres je proclame toutes les règles sorties de ta bouche.
14Dans le chemin tracé par tes témoignages je trouve ma joie, comme si c’était le comble de la richesse.
15Je m’entretiens de tes commandements, et je contemple tes voies.
16Je me délecte de tes préceptes, et n’oublie point tes paroles.
ג Gimel Versets 17–24
17Accorde tes bienfaits à ton serviteur, pour que je vive et observe tes paroles.
18Dessille-moi les yeux, pour que je puisse contempler les merveilles issues de ta Loi.
19Je suis un simple étranger sur la terre, ne me tiens pas cachés tes commandements.
20Mon âme est travaillée du désir de tes règlements, à toute époque.
21Toi, tu réprouves les arrogants maudits, qui se fourvoient loin de tes commandements.
22Affranchis-moi de la honte et du mépris, car je respecte tes témoignages.
23Dussent même les grands prendre siège et déblatérer contre moi, ton serviteur méditera tes lois.
24Oui, tes témoignages sont mes délices, mes meilleurs conseillers.
ד Daleth Versets 25–32
25Mon âme est collée à la poussière, conserve-moi en vie, suivant ta parole.
26J’ai exposé ma conduite, et tu m’as répondu; enseigne-moi tes lois.
27Laisse-moi comprendre le chemin de tes préceptes, et je réfléchirai à tes merveilles.
28Mon âme, de chagrin, se fond en larmes, redresse-moi, selon ta parole.
29Eloigne de moi le chemin du mensonge, gratifie-moi de ta Loi.
30J’ai choisi la voie de la fidélité, placé tes règles sous mes regards.
31Je suis attaché à tes statuts, Seigneur, ne m’inflige aucune déception.
32Je suivrai avec empressement le chemin de tes préceptes, car tu élargis mon cœur.
ה He Versets 33–40
33Enseigne-moi le chemin de tes préceptes, je veux en suivre les traces.
34Donne-moi l’intelligence pour que je garde ta loi et l’observe de tout mon cœur.
35Dirige-moi dans le sentier de tes commandements, car j’y trouve ma satisfaction.
36Incline mon cœur vers tes vérités, et non vers un vain lucre.
37Détourne mes yeux de la vue des choses frivoles, fais-moi vivre dans tes voies.
38Accomplis ton dire en faveur de ton serviteur, car [il amène] à te révérer.
39Ecarte de moi la honte que je redoute, car tes jugements sont précieux.
40Voici, j’ai la passion de tes préceptes, fais-moi vivre par ta justice.
ו Vav Versets 41–48
41Que tes bontés descendent sur moi, Éternel, ton salut, tel que tu l’as promis.
42Je pourrai ainsi répliquer à qui m’outrage, car j’ai confiance en ta parole.
43Ne supprime jamais une parole de vérité de ma bouche, car je mets mon attente en tes jugements.
44Je veux observer ta Loi constamment, à tout jamais.
45Ainsi je circulerai bien au large, car j’aurai eu le souci de tes préceptes.
46Je ferai de tes vérités l’objet de mes discours, en face des rois, sans aucune fausse honte.
47Et je ferai mes délices de tes commandements, qui me sont bien chers.
48Je tendrai mes mains vers tes commandements, que j’aime, et consacrerai mes méditations à tes préceptes.
ז Zayin Versets 49–56
49Rappelle-toi, en faveur de ton serviteur, la promesse où tu as voulu que je mette mon attente.
50C’est là ma consolation dans la misère, que ta parole me rende la vie.
51Des arrogants m’ont raillé au possible: je n’ai point dévié de ta Loi.
52Je me remémore tes jugements de jadis, ô Éternel, et j’y trouve du réconfort.
53Un violent frisson m’avait saisi à cause des méchants, qui abandonnent ta Loi.
54[Mais] tes préceptes sont devenus pour moi un sujet de cantiques dans ma demeure passagère.
55Je me souviens de ton nom pendant la nuit, Seigneur, et j’observe ta Loi.
56C’est là mon bonheur à moi, de m’attacher à tes préceptes.
ח Het Versets 57–64
57"C’est mon lot à moi, ô Éternel, me suis-je dit, d’observer tes paroles."
58Je t’implore de tout mon cœur, sois-moi propice, selon ta promesse.
59J’ai médité sur mes voies, et ramené mes pas vers tes statuts.
60Je me suis empressé, sans perdre un moment, d’observer tes commandements.
61Les liens des méchants m’avaient enserré: je n’ai point oublié ta Loi.
62Au milieu de la nuit je me lève pour te rendre grâce, à cause de tes équitables jugements.
63Je suis l’allié de tous ceux qui te révèrent et qui pratiquent tes lois.
64De ta grâce, Éternel, la terre est remplie: enseigne-moi tes préceptes.
ט Tet Versets 65–72
65Tu as traité avec bienveillance ton serviteur, ô Éternel, conformément à ta parole.
66Enseigne-moi ces choses précieuses: le jugement et la science, car j’ai foi en tes commandements.
67Avant que je fusse humilié, je m’égarais; maintenant, je suis attentif à tes discours.
68Tu es bon et tu exerces le bien, instruis-moi dans tes préceptes.
69Des orgueilleux inventent des mensonges contre moi, et moi, de tout cœur, j’observe tes ordonnances.
70Leur cœur est bouché comme par la graisse: moi, je fais mes délices de ta Loi.
71C’est un avantage pour moi d’avoir connu la misère, pour mieux apprendre tes préceptes.
72Plus précieux est pour moi l’enseignement de ta bouche que des monceaux de pièces d’or et d’argent.
י Yod Versets 73–80
73Ce sont tes mains qui m’ont formé et organisé, donne-moi l’intelligence pour que j’apprenne à connaître tes commandements.
74Ceux qui te craignent, en me voyant, seront dans la joie, car j’espère en ta parole.
75Je sais, ô Seigneur, que tes arrêts sont toute justice, et que c’est en équité que tu m’as humilié.
76Que ta grâce s’applique donc à me consoler, comme tu l’avais promis à ton serviteur.
77Que ta miséricorde s’étende sur moi et que je vive, puisque ta Loi fait mes délices.
78Que les orgueilleux soient déçus, pour m’avoir maltraité gratuitement; moi, je méditerai tes préceptes.
79Que tes adorateurs reviennent à moi, et ceux qui connaissent tes vérités.
80Que mon cœur soit sincèrement attaché à tes lois, afin que je n’aie point à rougir.
כ Kaf Versets 81–88
81Mon âme languit après ton secours, c’est en ta parole que je mets mon espoir.
82Mes yeux se consument dans l’attente de ta parole, tandis que je dis: "Quand me consoleras-tu?"
83Car je suis comme une outre dans des flots de fumée: tes préceptes, je ne les ai point oubliés.
84Que dureront les jours de ton serviteur? Quand feras-tu justice de mes persécuteurs?
85Des pervers m’ont creusé des fosses, au mépris de ta Loi.
86Tous tes commandements sont loyauté parfaite, eux me pourchassent sans motif: viens à mon aide.
87Peu s’en faut qu’ils ne m’aient anéanti sur terre, alors que moi, je n’ai point délaissé tes préceptes.
88Fidèle à ta bonté, conserve-moi en vie, et je respecterai le témoignage de ta bouche.
ל Lamed Versets 89–96
89Pour l’éternité, Seigneur, ta parole demeure immuable dans les cieux.
90D’âge en âge dure ta fidélité: tu as affermi la terre, et elle est inébranlable.
91Selon tes lois, les êtres subsistent aujourd’hui, car ils sont tous tes serviteurs.
92Si ta Loi n’avait fait mes délices, j’aurais succombé dans ma misère.
93Jamais je n’oublierai tes préceptes, car par eux tu m’assures la vie.
94Je suis à toi, prête-moi secours, car je m’enquiers de tes ordres.
95Des méchants me guettent pour me perdre: je cherche à pénétrer le sens de tes prescriptions.
96A tout bien j’ai vu des limites: ta Loi est infiniment vaste.
מ Mem Versets 97–104
97Combien j’aime ta Loi! Tout le temps elle est l’objet de mes méditations.
98Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, car ils sont pour moi un bien inépuisable.
99Je suis plus avisé que tous mes précepteurs, car tes vérités sont le thème de mes réflexions.
100J’ai plus d’expérience que les vieillards, car je respecte tes préceptes.
101J’ai tenu mes pas éloignés de tout mauvais chemin, en vue d’observer tes paroles.
102Je n’ai point dévié de tes règles, car c’est toi qui m’as instruit.
103Que tes paroles sont douces à mon palais! Le miel l’est moins à ma bouche.
104J’ai puisé mon savoir dans tes préceptes, c’est pourquoi je hais toute voie mensongère.
נ Nun Versets 105–112
105Ta parole est un flambeau qui éclaire mes pas, une lumière qui rayonne sur ma route.
106J’ai fait le serment, et je le tiendrai, d’observer les règles de ta justice.
107Je suis extrêmement accablé, Éternel, conserve-moi en vie selon ta parole.
108Agrée de grâce, Seigneur, les vœux de ma bouche, et enseigne-moi tes lois.
109Mon âme court sans cesse des dangers, et je n’ai point oublié ta loi.
110Des méchants me dressent des pièges, pourtant je ne dévie point de tes préceptes.
111Je reste pour toujours en possession de tes vérités, car elles sont la joie de mon cœur.
112J’ai incliné mon cœur à accomplir tes lois à tout jamais, jusqu’à la fin dernière.
ס Samekh Versets 113–120
113Je hais les gens à double face, mais ta Loi, je l’aime.
114Tu es mon abri et mon bouclier, j’espère en ta parole.
115Loin de moi, ô malfaiteurs! Je veux observer les commandements de mon D....
116Soutiens-moi selon ta promesse pour que je vive, et ne laisse pas mon espoir se changer en déception.
117Accorde-moi ton appui pour que je sois sauvé, je me tournerai sans cesse vers tes lois.
118Tu foules aux pieds ceux qui errent loin de tes préceptes, car leurs ruses habiles ne sont que mensonge.
119Comme des scories, tu élimines tous les méchants sur terre, c’est pourquoi j’aime tes vérités.
120Ma chair frissonne de la terreur que tu inspires, et je redoute tes jugements.
ע Ayin Versets 121–128
121J’ai pratiqué la justice et l’équité, ne m’abandonne pas à mes oppresseurs.
122Interviens pour le bonheur de ton serviteur, que des arrogants ne m’accablent point.
123Mes yeux languissent après ton secours, et après ta parole de salut.
124Traite ton serviteur selon ta grâce, et enseigne-moi tes préceptes.
125Je suis ton serviteur, donne-moi la sagacité, pour que je comprenne tes vérités.
126Le temps est venu d’agir pour l’Éternel: on a violé ta Loi.
127C’est pourquoi j’aime tes commandements, plus que l’or et le métal fin.
128C’est pourquoi je reconnais la parfaite droiture de tous [tes] préceptes, et déteste toute voie mensongère.
פ Pe Versets 129–136
129Merveilleux sont tes statuts, aussi mon âme les garde-t-elle avec soin.
130La révélation de tes paroles projette de la lumière, donne de l’intelligence aux simples.
131J’ouvre largement la bouche pour aspirer, car j’ai la passion de tes commandements.
132Tourne-toi vers moi et sois-moi propice, comme tu le fais pour ceux qui aiment ton nom.
133Affermis mes pas par tes discours, qu’aucune mauvaise passion ne prenne le dessus sur moi.
134Délivre-moi de l’oppression des hommes, pour que je puisse observer tes préceptes.
135Fais luire ta face sur ton serviteur, et enseigne-moi tes préceptes.
136Mes yeux ont versé des torrents de larmes, parce qu’on n’observe pas ta Loi.
צ Tsadi Versets 137–144
137Tu es juste, ô Seigneur, et équitables sont tes jugements.
138Tu as imposé tes justes ordonnances: elles sont tout à fait infaillibles.
139Je suis consumé par mon zèle jaloux, car mes adversaires oublient tes paroles.
140Ta parole est infiniment épurée, elle est chère à ton serviteur.
141Je suis chétif et méprisé: tes préceptes, je ne les ai point oubliés.
142Ta justice est éternellement équitable, et ta Loi est vérité.
143La détresse et l’angoisse m’ont atteint: tes commandements sont mes délices.
144Tes statuts sont à jamais équitables, permets-moi de les comprendre, pour que je vive.
ק Qof Versets 145–152
145Je t’invoque de tout cœur, exauce-moi, Seigneur! Je veux observer tes préceptes.
146Je t’appelle, viens à mon secours, et je garderai tes statuts.
147Dès l’aurore je m’empresse d’implorer, j’espère en ta parole.
148Mes yeux devancent les veilles [de la nuit], pour méditer ta parole.
149Daigne écouter ma voix, selon ta bonté, Éternel; fais-moi vivre selon l’arrêt de ta justice.
150Ils m’approchent, ceux qui courent après l’infamie, il s’éloignent de ta Loi.
151Toi, Seigneur, tu es près [de moi], tous tes commandements sont vérité.
152Dès longtemps j’avais connaissance de tes statuts, car tu les as établis pour l’éternité.
ר Resh Versets 153–160
153Vois ma misère et tire-moi du danger, car je n’ai pas oublié ta Loi.
154Prends en main ma cause et délivre-moi, fais-moi vivre pour me consacrer à ta parole.
155Le salut est loin des méchants, car ils ne se soucient pas de tes préceptes.
156Grande est ta miséricorde, Éternel, fais-moi vivre selon l’arrêt de ta justice.
157Nombreux sont mes persécuteurs et mes ennemis; je n’ai point dévié de tes statuts.
158J’ai observé les traîtres et j’en ai été écœuré, car ils ne respectent pas ta parole.
159Vois comme j’aime tes prescriptions, Seigneur, selon ta bonté, fais-moi vivre.
160L’ensemble de tes paroles est vérité, éternels sont tous les arrêts de ta justice.
ש Shin Versets 161–168
161Des grands me persécutent gratuitement, et mon cœur tremble devant ta parole.
162Je me réjouis de tes promesses, comme quelqu’un qui a trouvé un riche butin.
163Je hais le mensonge, je l’ai en horreur, c’est ta Loi que j’aime.
164Sept fois par jour je célèbre tes louanges, en raison de tes justes arrêts.
165Un grand bonheur attend ceux qui aiment ta Loi: pour eux point de cause de chute.
166J’ai pleine confiance en ton secours, Seigneur, et j’accomplis tes commandements.
167Mon âme observe tes témoignages, je les aime infiniment.
168J’observe tes prescriptions et tes statuts, car toutes mes voies sont sous tes regards.
ת Tav Versets 169–176
169Que mon hymne arrive jusqu’à toi, Éternel, fais-moi comprendre le sens de ta parole.
170Que ma supplication vienne devant toi, sauve-moi selon ta promesse.
171Mes lèvres laisseront s’échapper tes louanges, car tu m’enseignes tes préceptes.
172Ma langue chantera ta parole, car tous tes commandements sont équité.
173Puisse ta main s’appliquer à me secourir, puisque j’ai fait choix de tes prescriptions!
174J’aspire à ton secours, Éternel, et ta Loi fait mes délices.
175Que mon âme vive pour te louer, que tes jugements soient mon soutien.
176J’erre comme une brebis égarée; mets-toi à la recherche de ton serviteur! Car je n’ai pas oublié tes commandements.
Résumé & Sens Profond

Le Psaume 119 est le grand psaume de la Torah. Immense, patient et très personnel, il revient sans cesse vers la parole de D..., Ses commandements, Ses statuts et la manière dont ils soutiennent la vie.

Le texte ne parle pas de l'étude comme d'une chose abstraite. Il la relie à la consolation, à l'épreuve, à la pureté, à la joie, au combat intérieur et à la direction quotidienne.

Cela en fait un psaume très précieux pour ceux qui veulent aimer davantage la Torah, revenir à l'étude avec coeur ou demander à D... une fidélité plus persévérante.

Il rappelle enfin que la parole de D... peut devenir une lumière concrète pour marcher, traverser l'affliction et garder le coeur vivant dans la durée.

📜
Contexte Historique

Le Psaume 119 est célèbre pour sa structure alphabétique très développée et pour sa place centrale dans la tradition comme grand chant d'amour pour la Torah.

Il a accompagné l'étude, la répétition, les temps de discipline spirituelle, les périodes de persécution et les moments où l'on cherchait un appui durable dans la parole de D....

Sa longueur même lui donne une fonction particulière: on y demeure, on y revient, on s'y laisse former peu à peu.

C'est un psaume précieux pour ceux qui veulent comprendre que la fidélité à D... se construit aussi dans la répétition, la mémoire et la persévérance.

Au-delà du Texte

Ce psaume apprend qu'aimer la parole de D... n'est pas seulement un devoir. C'est une source de vie, de clarté, de consolation et de stabilité.

Il montre aussi qu'on peut revenir encore et encore à la Torah avec un coeur vivant, même dans les jours de lassitude, d'épreuve ou de dispersion.

Relire souvent ce psaume peut faire beaucoup de bien à ceux qui veulent remettre l'étude, l'écoute et la fidélité au centre de leur chemin.

Au fond, c'est un psaume pour demander que la parole de D... cesse d'être lointaine et devienne vraiment un chemin, une lumière et une respiration.

🌿
Segoulot — Vertus Traditionnelles
  • Pour l'étude — On le lit pour demander à D... amour de la Torah, mémoire et constance.
  • Pour la fidélité — Ce psaume accompagne bien ceux qui veulent tenir sur la durée sans se refroidir.
  • Pour être guidé — Il aide à demander une lumière concrète pour avancer dans les choix quotidiens.
  • Pour traverser l'épreuve — Il soutient ceux qui ont besoin de consolation et de force dans la parole de D....

Conseil de kavana : On peut réciter ce psaume quand on veut revenir à la Torah avec plus d'amour, de persévérance et de vérité. Sa lecture aide à recevoir la parole de D... non comme une charge froide, mais comme une lumière, une consolation et un chemin. Elle rappelle que même dans la fatigue ou l'épreuve, la parole de D... peut garder l'âme vivante. Que ce Tehilim fortifie l'étude, rende le coeur plus fidèle, et fasse de la parole de D... une vraie lampe pour la route.

← Précédent
Psaume 119 sur 150