102
✦ Jour 18 du mois hébreu
תְּ֭פִלָּה לְעָנִ֣י כִֽי־יַעֲטֹ֑ף וְלִפְנֵ֥י יְ֝הֹוָ֗ה יִשְׁפֹּ֥ךְ שִׂיחֽוֹ׃
Pour une femme stérile
🕯️ Pour une femme stérile
🏷️ Vie · Naissance · Protection · Bénédiction
א
Texte Hébreu
תְּ֭פִלָּה לְעָנִ֣י כִֽי־יַעֲטֹ֑ף וְלִפְנֵ֥י יְ֝הֹוָ֗ה יִשְׁפֹּ֥ךְ שִׂיחֽוֹ׃ יְ֭הֹוָה שִׁמְעָ֣ה תְפִלָּתִ֑י וְ֝שַׁוְעָתִ֗י אֵלֶ֥יךָ תָבֽוֹא׃ אַל־תַּסְתֵּ֬ר פָּנֶ֨יךָ ׀ מִמֶּנִּי֮ בְּי֢וֹם צַ֫ר־לִ֥י הַטֵּֽה־אֵלַ֥י אׇזְנֶ֑ךָ בְּי֥וֹם אֶ֝קְרָ֗א מַהֵ֥ר עֲנֵֽנִי׃ כִּֽי־כָל֣וּ בְעָשָׁ֣ן יָמָ֑י וְ֝עַצְמוֹתַ֗י כְּמוֹקֵ֥ד נִחָֽרוּ׃ הוּכָּה־כָעֵ֣שֶׂב וַיִּבַ֣שׁ לִבִּ֑י כִּֽי־שָׁ֝כַ֗חְתִּי מֵאֲכֹ֥ל לַחְמִֽי׃ מִקּ֥וֹל אַנְחָתִ֑י דָּבְקָ֥ה עַ֝צְמִ֗י לִבְשָׂרִֽי׃ דָּ֭מִיתִי לִקְאַ֣ת מִדְבָּ֑ר הָ֝יִ֗יתִי כְּכ֣וֹס חֳרָבֽוֹת׃ שָׁקַ֥דְתִּי וָאֶהְיֶ֑ה כְּ֝צִפּ֗וֹר בּוֹדֵ֥ד עַל־גָּֽג׃ כׇּל־הַ֭יּוֹם חֵרְפ֣וּנִי אוֹיְבָ֑י מְ֝הוֹלָלַ֗י בִּ֣י נִשְׁבָּֽעוּ׃ כִּי־אֵ֭פֶר כַּלֶּ֣חֶם אָכָ֑לְתִּי וְ֝שִׁקֻּוַ֗י בִּבְכִ֥י מָסָֽכְתִּי׃ מִפְּנֵֽי־זַעַמְךָ֥ וְקִצְפֶּ֑ךָ כִּ֥י נְ֝שָׂאתַ֗נִי וַתַּשְׁלִיכֵֽנִי׃ יָ֭מַי כְּצֵ֣ל נָט֑וּי וַ֝אֲנִ֗י כָּעֵ֥שֶׂב אִיבָֽשׁ׃ וְאַתָּ֣ה יְ֭הֹוָה לְעוֹלָ֣ם תֵּשֵׁ֑ב וְ֝זִכְרְךָ֗ לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃ אַתָּ֣ה תָ֭קוּם תְּרַחֵ֣ם צִיּ֑וֹן כִּי־עֵ֥ת לְ֝חֶֽנְנָ֗הּ כִּי־בָ֥א מוֹעֵֽד׃ כִּי־רָצ֣וּ עֲ֭בָדֶיךָ אֶת־אֲבָנֶ֑יהָ וְֽאֶת־עֲפָרָ֥הּ יְחֹנֵֽנוּ׃ וְיִֽירְא֣וּ ג֭וֹיִם אֶת־שֵׁ֣ם יְהֹוָ֑ה וְֽכׇל־מַלְכֵ֥י הָ֝אָ֗רֶץ אֶת־כְּבוֹדֶֽךָ׃ כִּי־בָנָ֣ה יְהֹוָ֣ה צִיּ֑וֹן נִ֝רְאָ֗ה בִּכְבוֹדֽוֹ׃ פָּ֭נָה אֶל־תְּפִלַּ֣ת הָעַרְעָ֑ר וְלֹא־בָ֝זָ֗ה אֶת־תְּפִלָּתָֽם׃ תִּכָּ֣תֶב זֹ֭את לְד֣וֹר אַחֲר֑וֹן וְעַ֥ם נִ֝בְרָ֗א יְהַלֶּל־יָֽהּ׃ כִּֽי־הִ֭שְׁקִיף מִמְּר֣וֹם קׇדְשׁ֑וֹ יְ֝הֹוָ֗ה מִשָּׁמַ֤יִם ׀ אֶל־אֶ֬רֶץ הִבִּֽיט׃ לִ֭שְׁמֹעַ אֶנְקַ֣ת אָסִ֑יר לְ֝פַתֵּ֗חַ בְּנֵ֣י תְמוּתָֽה׃ לְסַפֵּ֣ר בְּ֭צִיּוֹן שֵׁ֣ם יְהֹוָ֑ה וּ֝תְהִלָּת֗וֹ בִּירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ בְּהִקָּבֵ֣ץ עַמִּ֣ים יַחְדָּ֑ו וּ֝מַמְלָכ֗וֹת לַעֲבֹ֥ד אֶת־יְהֹוָֽה׃ עִנָּ֖ה בַדֶּ֥רֶךְ (כחו) [כֹּחִ֗י] קִצַּ֥ר יָמָֽי׃ אֹמַ֗ר אֵלִ֗י אַֽל־תַּ֭עֲלֵנִי בַּחֲצִ֣י יָמָ֑י בְּד֖וֹר דּוֹרִ֣ים שְׁנוֹתֶֽיךָ׃ לְ֭פָנִים הָאָ֣רֶץ יָסַ֑דְתָּ וּֽמַעֲשֵׂ֖ה יָדֶ֣יךָ שָׁמָֽיִם׃ הֵ֤מָּה ׀ יֹאבֵדוּ֮ וְאַתָּ֢ה תַ֫עֲמֹ֥ד וְ֭כֻלָּם כַּבֶּ֣גֶד יִבְל֑וּ כַּלְּב֖וּשׁ תַּחֲלִיפֵ֣ם וְֽיַחֲלֹֽפוּ׃ וְאַתָּה־ה֑וּא וּ֝שְׁנוֹתֶ֗יךָ לֹ֣א יִתָּֽמּוּ׃ בְּנֵֽי־עֲבָדֶ֥יךָ יִשְׁכּ֑וֹנוּ וְ֝זַרְעָ֗ם לְפָנֶ֥יךָ יִכּֽוֹן׃ {פ}
Phonétique
1Tefilah leaniy khiyyaatof velifenéy yehovah yishepokhe siykho
2Yehovah shimeah tefilatiy veshaveatiy éléykha tavo'
3Altasetér panéykha miméniy beyom tsarliy hatéhélay ozenékha beyom ékera' mahér anéniy
4Kiykhalou veashan yamay veatsemotay kemokéd nikharou
5Houkahkhaésév vayivash libiy kiyshakhakhetiy méakhol lakhemiy
6Mikol anekhatiy davekah atsemiy livesariy
7Damiytiy likeat midebar hayiytiy kekhos khoravot
8Shakadetiy vaéheyéh ketsipor bodéd algag
9Kolhayom khérefouniy oyevay meholalay biy nisheba'ou
10Kiyéfér kalékhém akhaletiy veshikouvay bivekhiy masakhetiy
11Mipenéyzaamekha vekitsepékha kiy nesa'taniy vatasheliykhéniy
12Yamay ketsél natouy vaaniy kaésév iyvash
13Veatah yehovah le'olam téshév vezikherekha ledor vador
14Atah takoum terakhém tsiyon kiyét lekhénenah kiyva' moéd
15Kiyratsou avadéykha étavanéyha veétafarah yekhonénou
16Veyiyre'ou goyim étshém yehovah vekholmalekhéy haaréts étkevodékha
17Kiyvanah yehovah tsiyon nireah bikhevodo
18Panah éltefilat haarear velo'vazah éttefilatam
19Tikatév zo't ledor akharon veam nivera' yehalélyah
20Kiyhishekiyf mimerom kodesho yehovah mishamayim éléréts hibiyt
21Lishemoa énekat asiyr lefatékha benéy temoutah
22Lesapér betsiyon shém yehovah outehilato biyroushala͏ִm
23Behikavéts amiym yakhedav oumamelakhot laavod étyehovah
24Inah vadérékhe kitsar yamay
25Omar éliy altaaléniy bakhatsiy yamay bedor doriym shenotéykha
26Lefaniym haaréts yasadeta oumaaséh yadéykha shamayim
27Hémah yo'védou veatah taamod vekhoulam kabégéd yivelou kalevoush takhaliyfém veyakhalofou
28Veatahhou' oushenotéykha lo' yitamou
29Benéyavadéykha yishekonou vezaream lefanéykha yikon
Traduction
1Prière d’un malheureux qui se sent défaillir et répand sa plainte devant l’Éternel.
2Éternel, écoute de grâce ma prière; que ma supplication vienne jusqu’à toi.
3Ne me dérobe pas ta face au jour de ma détresse, incline vers moi ton oreille; lorsque je t’invoque, exauce-moi sans retard.
4Car mes jours se consument dans la fumée, et mes os sont brûlants comme un brasier.
5Mon cœur est flétri, desséché comme l’herbe, car j’ai oublié de manger mon pain.
6A force de pousser des gémissements, mes os sont collés à ma chair.
7Je ressemble au pélican du désert, je suis devenu pareil au hibou des ruines.
8Je souffre d’insomnie, et suis comme un passereau solitaire sur le toit.
9Tous les jours mes ennemis m’insultent; ceux qui sont en rage contre moi font de mon nom une malédiction.
10Car j’ai mangé des cendres comme du pain; à mon breuvage j’ai mêlé mes larmes,
11à cause de ta colère et de ton irritation, puisque tu m’as soulevé et lancé au loin.
12Mes jours sont comme une ombre qui s’allonge, et moi, comme l’herbe, je me dessèche.
13Mais toi, Éternel, tu trônes à jamais, et ton nom dure de génération en génération.
14Tu te lèveras, tu prendras Sion en pitié, car il est temps de lui faire grâce: l’heure est venue!
15Car tes serviteurs affectionnent ses pierres, et ils chérissent jusqu’à sa poussière.
16Alors les peuples révéreront le nom de l’Éternel, tous les rois de la terre ta gloire.
17Car l’Éternel rebâtit Sion, il s’y manifeste dans sa majesté.
18Il se tourne vers la prière du pauvre dénudé, il ne dédaigne pas ses invocations.
19Que cela soit consigné par écrit pour les générations futures, afin que le peuple à naître loue l’Éternel!
20Parce qu’il abaisse ses regards de sa hauteur sainte, parce que l’Éternel, du haut du ciel, a les yeux ouverts sur la terre,
21pour entendre les soupirs des captifs, pour briser les liens de ceux qui sont voués à la mort.
22De la sorte on publiera, dans Sion, le nom de l’Éternel, et ses louanges dans Jérusalem,
23lorsque les nations à l’envi s’y rassembleront, et les empires pour adorer l’Éternel.
24Il a épuisé, dans la marche, ma vigueur, il a abrégé mes jours.
25"Mon D..., disais-je, ne m’enlève pas au milieu de mes jours, toi, dont les années embrassent toutes les générations.
26Jadis tu as fondé la terre, et les cieux sont l’œuvre de tes mains.
27Ils périront, eux, mais toi, tu subsisteras; ils s’useront tous comme un vêtement. Tu les changeras comme un habit, et ils passeront,
28mais toi, tu restes toujours le même, et tes années ne prendront pas fin.
29Les fils de tes serviteurs demeureront, et leur postérité sera affermie devant toi."
Résumé & Sens Profond

Le Psaume 102 est une prière de grande fatigue. Il parle d’un homme qui se sent défaillir, dont les jours paraissent se consumer, et qui répand pourtant sa plainte devant l’Éternel.

Le texte est bouleversant parce qu’il dit la faiblesse sans l’embellir. Il parle d’os brûlés, de solitude, de larmes et d’un cœur desséché. Cela en fait un psaume très vrai pour les temps d’usure.

Et pourtant, au milieu de cette plainte, une ouverture demeure: D... reste pour toujours, Il regarde Sion, Il entend le pauvre et Il peut encore se tourner vers ceux qui l’appellent.

Ce psaume fait beaucoup de bien à ceux qui vivent l’épuisement, une peine longue, une fatigue morale ou une sensation d’être devenu très petit devant la vie.

On aime y revenir parce qu’il autorise la plainte sans rompre la foi. Il permet de rester devant D... même quand on n’a plus d’énergie pour une prière brillante.

Il rappelle enfin que le D... éternel peut recevoir les jours fragiles et leur donner encore un horizon de consolation.

📜
Contexte Historique

Le Psaume 102 porte lui-même son titre de prière d’un malheureux. Il a souvent été reçu comme l’un des grands psaumes de la détresse épuisée, mais encore tournée vers D....

Dans la tradition, il a accompagné les jours de maladie, d’abattement, de fatigue profonde et de supplication née d’un cœur presque à bout.

Sa beauté vient du contraste entre la fragilité humaine très décrite et la permanence de D..., qui demeure de génération en génération.

Il a aussi été aimé pour sa dimension collective, car la plainte personnelle rejoint l’espérance pour Sion, Jérusalem et les générations futures.

C’est un psaume précieux pour ceux qui veulent pouvoir prier même quand ils se sentent vidés.

Il aide aussi à faire mémoire que la prière la plus pauvre n’est pas méprisée de D..., même lorsqu’elle sort d’un cœur très fatigué.

Au-delà du Texte

Ce psaume apprend qu’une prière épuisée reste une vraie prière. D... n’attend pas seulement des âmes fortes. Il reçoit aussi les cœurs qui n’en peuvent presque plus.

Il montre aussi que la fatigue n’enlève pas toute dignité spirituelle. Au contraire, elle peut devenir un lieu de vérité très profonde devant D....

Relire souvent ce psaume peut faire beaucoup de bien à ceux qui se sentent consumés, oubliés ou incapables de tenir longtemps par leurs propres forces.

Il rappelle enfin que la permanence de D... peut entourer nos jours fragiles sans les écraser. Son éternité devient alors un appui, non une distance.

Au fond, c’est un psaume pour apprendre à déposer sa lassitude devant D... et à croire qu’Il n’en méprise pas la voix.

Il peut aussi aider à retrouver une compassion plus grande pour soi-même et pour les autres dans les temps d’épuisement, sous le regard fidèle de D....

🌿
Segoulot — Vertus Traditionnelles
  • Pour la grande fatigue — On le lit pour demander à D... soutien, écoute et souffle dans les jours d’épuisement.
  • Pour la plainte vraie — Ce psaume accompagne bien ceux qui n’arrivent plus à prier autrement qu’avec leur douleur.
  • Pour ne pas se sentir méprisé — Il aide à croire que D... accueille même une supplication pauvre et brisée.
  • Pour l’espérance au milieu de l’usure — Il soutient ceux qui veulent garder un fil de confiance dans une longue peine.

Conseil de kavana : On peut réciter ce psaume quand on se sent épuisé, vidé, triste ou presque sans souffle pour prier. Sa lecture aide à déposer devant D... une plainte vraie, sans se forcer à paraître fort. Elle rappelle qu’Il ne méprise pas la supplication du pauvre, ni le cœur qui se sent défaillir. Que ce Tehilim soutienne l’âme dans l’usure, garde vivant le lien avec D..., et fasse renaître une consolation plus douce au milieu de la fatigue.

← Précédent
Psaume 102 sur 150